Выбрать главу

12. К Урсуле, с предложением в радостях провести время и отпраздновать с сочинителем день его рождения

Урсула, ради чего отлагаешь ты радости ночи, Долгих отсрочек груз на сердце мне навалив? Разве не ведаешь ты, как обманчиво быстрое время, С каждым часом крадя жизни какую-то часть? Счастлив, кто смог сорвать плоды стремительной жизни И насладиться успел верной любовью сполна. Ибо настанут дни, когда согбенная старость Радости эти у нас, игры и смех отберет. Прочь отойдут кивки и улыбки, прелестные лица, 10 Все, что взору дарит щедрость Венеры благой. Знай, и твоя красота, что юношей всех будоражит, Щек твоих юных блеск, пурпур румянца густой, Сморщится все, побледнеет, утратив прежние соки, Мышц напряженье и мощь резвостью плоть не нальют. И, когда звезды, блестя, ровным строем поднимутся в небе И укроет земля шар светоносный во тьме, Станешь одна коченеть, на постели скорчившись вдовьей, И ни один юнец песен тебе не споет. Станешь ты сон призывать, мечась на мучительном ложе, 20 Но не придет он к тебе и не навеет покой; Встав поутру и глаза протерев заплывшие, вяло Скажешь: «Долгой была эта ужасная ночь!» Прежде казалась тебе ее длительность часа не боле В схватках кровавых, что ты ночью на ложе вела, К телу где твоему приникало нежнейшему тело, Ты же в него, распалясь, зубы вонзала свои. А посему, чтоб отрад не лишить наши краткие жизни, Завтра, молю, приходи, Урсула, в жилище мое! Ибо двенадцатый раз мне трехлетия завтра отмерит Феб, из тифийских вод утром с востока придя. Дважды одиннадцать стран ты отметил звездой Ганимеда, Феб, с той поры, как ты мне жизнь на земле даровал. Завтра пифийской игрой я Феба почту, а Лиэя — Трехгодичной, дары этим богам принесу. Феб, пророков кумир, сам Феб мои годы считает, Завтра устрою я в честь Феба блистательный пир, С ним — божеству, что в огне рождено и тоску прогоняет, Неистребимых надежд свет подарившему мне. И хоть к закату спешат мои бродячие звезды, 40 Все же надеюсь еще долго на свете пожить. А посему накрой столы именинные завтра И подобающий пир гению завтра устрой! Годы свои сосчитать ты хочешь, Урсула? Люстра[466] Три и четыре еще жатвы — твой возраст таков. Столько осушим мы чаш, сколько Феб, колесницею правя, Время считая мое, сделал кругов годовых. Станем срывать поцелуи и петь любовные песни Тихие, соединив с лирою мастерский стих. Шутками сдобрен наш пир и хохотом самым беспечным, 50 Станем Лиэев сок в чаши без устали лить! А уж оттуда пойдем, веселясь, продолжать поцелуи, Ляжем на ложе, чтоб всласть войны Венеры вести! Тартар с обилием кар, пламена во владеньях Плутона, Лютые холода и непроглядная тьма — Все это мы сочтем измышленьем жрецов неумелым, Коим хотят они чернью слепой управлять. Многих чудовищ они хранят под священничьим шлыком, Гарпий несытых крыла, жуткого Цербера пасть, Чудищ, что в книгах не раз упомянуты были священных; 60 Знает о нравах жрецов многое каждый из нас. Россказни их презрим, распевая любовные песни, Струны слегка теребя лиры, чей сладостен звук. Эти стихи едва я пропел в настроенье веселом, Как ответила мне Урсула жалостно так: «Горе мне, — говорит, — знаешь, в городе слухи какие? Слышала я, что ты целишься с Рейна уйти, Чтоб, вероломный, достичь краев на севере дальнем, Завтра, когда мореход к франкам отправится в путь. Я за тобою пойду, одержимая, в чащи Турога,[467] 70 В край далекий, где хатт в каменных скалах живет, И через Салу и Видр, чрез Визург, чье сурово теченье, И через черный поток Одры пойду за тобой, И, к заливу придя, что зовется по имени готов, Рядом с тобой на корабль, духом ликуя, взойду. Злобу в пути претерплю Арктура, Плеяд тученосных, Море, неверность твою, грустный твой свет, Орион. Вынесу с радостью знак этолийской дождивой Капеллы, И тебя, кто давал Фриксу в беде паруса, Лишь бы мне довелось сидеть на скамье корабельной 80 И на соседний край датский с тобою взирать, И на Туле, что встарь краем мира неясным считалась, Ныне же, остров во льдах, край и сама обрела. Склонен менять очертанья земли извилистой берег — В небе и здесь, на земле, непостоянно ничто». Кончила речь — и недуг уж сковал пораженное тело, К новым жертвам своим шагом проворным стремясь.
вернуться

466

Люстр — пятилетие, т. е. Урсуле 19 лет. Выше (ст. 29) указан и возраст Цельтиса — 36 лет; таким образом, описываемое празднование происходило 1 февраля 1495 г.

вернуться

467

...чащи Турога... — Тюрингия; Визург — Везер.