Стив ухмыльнулся.
— Да, как вам сказать, всех понемногу. Я, видите ли, хозяин этого рыбного завода, или фермы по разведению рыбы....
Плечистый охранник, похожий на двух сложенных вместе бульдогов, осклабился.
-Документ покажите, а то я хозяина в лицо не знаю. А рыбу мы пока не продаем. Икру ждем, пока созреет...
Стив похлопал себя по карманам и понял, что забыл дома паспорт.
— А я ничего не знал про охрану! Может, вы позовете кого-нибудь из тех, кто меня знает лично? А кому может понадобиться эта ферма?
Охранник неопределенно хмыкнул.
— Да есть интересующиеся... Вчера только один пройти насквозь пытался. Я его завернул. Он возмущаться начал, что-то про права человека кричал. Я ему кулак показал и обещал полицию вызвать. Он сразу сник и пошел автобусную остановку искать. А она в двух милях!
К ограде подбежал Майлз.
— Добрый день, мистер Рондорф! Недавно виделись, а вы уже у нас. И без предупреждения.
— Да вот, на собственный завод не пускают!
— Робби, это же мистер Рондорф, наш хозяин!
Робби пожал плечами и одним жестом открыл ворота.
— Ну, а я чего? Раз хозяин, пусть проходит...
Стив улыбнулся.
— Молодец, Робби, свое дело знаешь... А на кого был похож этот вчерашний незнакомец?
Робби покраснел. То ли от конфуза, что хозяина не узнал, то ли смутился от похвалы.
— На турка он был похож. Или на пакистанца. Черноволосый, носатый и наглый. По-английски двух слов связать не может. Все твердил „осетр“ и „черная икра“. Может, стоило полицию вызвать?
Стив мотнул головой, а сам подумал: „Интересно, кто это? Не зря я себе „Грач“ достал...“
Глава 3
— Мистер Рондорф, вы проходите! Я уже насчет монет справлялся, через недельку оформим. Предлагают неплохую сумму...
Майлз суетился как всегда. Стив поежился.
— Майлз, не волнуйтесь! Вы, наверное, выходец из небогатой семьи?
Майлз удивленно-испуганно вытаращил глаза.
— Мистер Рондорф! При чем здесь моя семья? Мой отец работал на фирме „Филлипс“, а мать, да, она работала не в таком важном месте... Но при чем это сейчас?
Стив ободряюще кивнул головой.
— Ничего, вы наверняка сделаете карьеру. И станете первым в Англии поставщиком черной икры в какой-нибудь охотничий клуб... Значит, здание теперь выглядит так?
Майлз обиделся.
— Ну, как видите — так и выглядит. Вы заглядывайте почаще.
Стив нахмурился.
— Майлз! Не принимайте все близко к сердцу. Я очень доволен вашей работой. Итак, где осетры, которых вы недавно брали на руки?
Майлз прошел к дверям и автоматически посмотрел на свои руки.
— Мистер Рондорф, я сменил пиджак. От меня вовсе не пахнет рыбой!
Стив вздохнул.
— Майлз, час назад я стрелял из пистолета и пробил водопроводную трубу. Но меня вовсе не беспокоит, что от меня пахнет порохом или сыростью! Итак, осетры....
Стив открыл дверь невысокого двухэтажного здания и прошел внутрь. Здание было нашпиговано оборудованием. Две трети помещения занимал бассейн. Стив увидел в нем мальков. Они носились по бассейну и Стив подумал лишь о том, как скоро они станут огромными рыбинами. Да, придется подождать и кормить всю эту братию. Включая охранника...
Возле бассейна стоял незнакомый человек. Худенький, в камуфляжной куртке, в больших сапогах, похожих на болотные, с маленькой черной бородкой. Стив поздоровался.
— Добрый день! Я хозяин этой фермы. Как идут дела?
Человек флегматично повернулся в сторону Стива.
— Добрый день! Я — Сергей. Работник затона. Я по-английски плохо говорить...
Стив рассмеялся.
— Соотечественник? Здорово. Будем общаться по-русски.
Звук русской речи, с одной стороны, обрадовал Сергея, с другой — озадачил еще больше.Подоспевший Майлз поспешил вмешаться.
— Это наш новый сотрудник из Москвы! Зовут Сергей, фамилия...
Майлз упорно не мог выговорить иностранное слово, новый работник сам пришел ему на помощь.
— Дробенко! Но можете называть меня просто Сергей. Так проще.
Стив усмехнулся и кивнул.
— Для Майлза точно проще! Сергей, вы давно в Англии?
Сергей как будто смущался, но не так, как Майлз. Он не дергался, не совершал ненужных движений. Просто стоял и смущался.
— Полгода уже. Я сначала по военно-исторической линии хотел устроиться, потом подвернулась эта работа. Не пыльная…
Стив улыбнулся.
— Зато мокрая! Значит, пойдем к затону...
Сергей, на всякий случай, взял стоявший у стены огромный сачок. Все трое вышли из дверей. Затон получился огромный и продолговатый. Стив по-хозяйски оглядел его слева направо.