— Сергей?! Как вы могли?! Мы только что выпустили первую партию икры, а вы… Робби, как вы посмели?! А вы, Николай, только что устроились… Вы все уволены!
Стив смеялся до колик.
— Майлз, кого увольнять — решаю только я! Николай? Очень приятно!
Сергей пытался оправдаться.
— Мистер Майлз, вы же мне сами эту банку подарили. Сейчас перерыв. Я решил коллег угостить. Мы же не знали, что вы без стука ворветесь… А если хотите меня уволить, то я и сам собирался уходить…
Тут Стив обеспокоился.
— Сергей, ты что? Майлз сейчас успокоится.
Он повернулся к Майлзу и перешел на английский.
— Таких работников нужно премировать, а не увольнять. И научитесь стучаться перед тем, как входите в помещение. Пойдемте отсюда….
Теперь покраснел Майлз. Они со Стивом опять зашли под навес.
— Мистер Рондорф, я хотел вам нового работника представить, опять ваш соотечественник. А этот Сергей пьянку на рабочем месте устроил. Еще и Робби спаивает…
Стив оперся на заборчик и с улыбкой смотрел на осетров.
— Перестаньте, Майлз. Банку икры вы ему сами подарили. Они отмечали знаменательное событие. Ничего. А что это за Николай?
Майлз нервничал.
— Ну, я заметил, что вы к соотечественникам хорошо относитесь, и вот… Его Сергей привел.
— Понятно. Зайду к Сергею еще разок. Только постучусь сначала. Не надо, Майлз, я один…
Майлз обиделся.
— Майлз, успокойтесь! И не уходите далеко. Я скоро собираюсь домой, вы не подвезете? А то на улице холодно. Да, и как мы договаривались, упакуйте, пожалуйста, пять банок икры. У меня есть планы…
Майлз оживился.
— Сию секунду, сэр!
Стив быстро подошел к дверям каптерки и громко постучал.
— Да, войдите!
Стив осторожно зашел внутрь. Газету уже убрали, бутылку водки тоже. Робби ушел, а тот, кого звали Николаем, смущенно стоял в углу и курил. Только теперь Стиву удалось разглядеть его поподробнее. Высокий, белобрысый, в очках. Держался уверенно, хотя и смущался.
— Вы по-русски говорите?
За Стива ответил Сергей.
— Коля, я же тебе про хозяина рассказывал! Мы с ним в Берлин ездили…
Николай заулыбался.
— Ой. Правда ведь! Очень приятно.
Он протянул Стиву руку. По рукопожатию Стив понял, что парня можно посылать и на земляные работы. Николай заикался, но при этом ухитрялся тараторить без остановки.
— Мне тоже приятно. Вы давно знакомы?
Сергей указал Стиву на стул.
— Садись! Мы с ним в одном реконструкторском клубе состоим. Он недавно наполеоновскую кампанию в Испании разыгрывал. За француза выступал. Хотя, какой из него француз? Стив, ты водки хочешь? У нас еще полбутылки «Борзого» осталось.
Стив опустился на стул и замахал рукой.
— Спасибо, я водку уже давно не пью. Скоро домой. Икра понравилась?
Николай поднял кверху большой палец.
— Класс! Последний раз такую икру я ел… Пожалуй, никогда. Так что вы обречены на успех. Да еще «сделано в Англии»! Такой просто не бывает. Николай дожевал свой бутерброд с икрой.
— Да…. А вообще-то я ее терпеть не могу. Еще с армии. Меня, как художника, часто вызвали оформлять всяческие советские банкеты. Черной икрой с командирского стола угощали. Задабривали. Предпочитаю красную. Если бы не водка, и есть бы не стал. Сергей, ты хозяину рассказал о своих планах?
Сергей мялся.
— Стив, я устроил Николая, но раз первая партия готова, вы тут скоро и без нас развернетесь. Я хочу обратно в Москву. Через месяц-другой возьму расчет. Если твой Майлз меня до этого не уволит…
Стиву стало грустно.
— Ну, с Майлзом я сам могу разобраться. Но если ты решил… Неужто так по Москве соскучился?
Сергей пожал плечами.
— Да не так, чтобы очень… Но пойми, в гостях хорошо… Пора и честь знать. И девушка у меня там.
Стив засмеялся.
— С этого бы и начинал! Я тебе пару банок икры подарю. Надеюсь, тебя в армии икрой не кормили?
Николай покраснел.
— Ну, это я так…. Спасибо, водка была приличная!
Стив еще раз засмеялся.
— А вам подарю бутылку «Борзой»! Ладно, мне пора. Рад был познакомиться!
— Степан!
Стив обернулся. Это был Сергей. После нескольких стопок водки он начал хмелеть
— Степан… Ведь тебя так по-русски зовут? Спасибо за все. Только «Три мушкетера» — игра не для меня. Стар я уже. Я тебе помог, чем мог. А теперь у меня своя жизнь… Удачи!
Глава 19
Машина Майлза тихо подкатила к воротам Грейс мэнор. Майлз выскочил, и услужливо подергал ворота.