Выбрать главу

«Джек умирает, Лили… Джек умиииираааает…»

Птица склонила голову вперед и клюнула стекло, как ворон Эдгара По.

«Умиииираааает…»

— Нет, — выкрикнула она в ответ. — УЙДИ, СЛОУТ!

Теперь она с силой просто ударила по стеклу, разбивая его.

Чайка отлетела, почти упала. Холодный воздух ворвался сквозь дыру в окне.

Кровь капала с руки Лили. Она стекала. Лили очень сильно порезалась. Она вытащила осколки стекла из подушечек пальцев, затем вытерла руку о ткань ночной рубашки.

— НЕ ОЖИДАЛ ТАКОГО, ВЕДЬ ТАК, ТРАХНУТАЯ ГОЛОВА? — выкрикнула она птице, которая безустанно кружила над садом. Она разрыдалась. — А теперь оставь его в покое! Оставь его в покое! ОСТАВЬ МОЕГО СЫНА В ПОКОЕ!

Она была вся в крови. Холодный воздух завывал в выбитую оконную раму. Лили увидела, что снаружи первые снежинки кружились в небе в белом свечении уличного фонаря.

5

— Оглянись, Джеки.

«Медленно. Налево».

Джек повернулся в указанную сторону, держа Талисман вверху, как поисковый фонарик. Он посылал пучок света, наполненный падающим снегом.

«Ничего больше. Темнота… снег… рокот океана».

— Не в ту сторону, Джеки.

Он развернулся направо, скользя ногами по ледяному снегу. Ближе. Он был ближе.

Джек поднял Талисман:

— Подойди и получи его, Индюк.

— У тебя нет шанса, Джек. Я захвачу тебя в любое время, когда только захочу.

Позади него… и еще ближе. Но, когда он поднял сверкающий Талисман, то не увидел никакого Слоута. Яркий снег слепил глаза. Он вдохнул его и закашлялся от холода.

Слоут отозвался где-то прямо перед ним.

Джек отскочил и чуть не запнулся о Спиди.

— Ну-ка, Джеки!

Слева, из темноты появилась рука и шлепнула Джека по уху. Он повернулся в эту сторону, сердце его бешено колотилось. Он поскользнулся и упал на одно колено.

Где-то поблизости жалобно застонал Ричард.

Сверху, в темноте, опущенной каким-то образом на землю Слоутом, гремела канонада шторма.

— Кинь его в меня! — издевался Слоут. Он вытанцовывал где-то в непроглядном мраке. Он щелкал пальцами правой руки, а левой размахивал ключом. Жесты его были дергаными, безумными. Джеку показалось, что Слоут похож на какого-то сумасшедшего предводителя бандитской шайки, например, на Ксавьера Кугата. — Кинь его в меня, почему бы тебе не сделать этого? Как в кегельбане, Джек! Глиняная голубка! Большой старый дядюшка Морган! Что ты скажешь, Джек? Есть выход? Кинь мяч и выиграй куклу!

Джек снова переместил Талисман на правое плечо. «Он пугает тебя, заставляет биться в панике…»

Слоут снова растворился во мраке. Снег крутился дьявольской пылью.

Джек нервно озирался вокруг, но нигде не мог увидеть Слоута.

«Может быть, его забрали. Может быть…»

— В чем дело, Джеки?

Нет, его здесь не было. Где-то. Слева.

— Я смеялся, когда твой дорогой папочка умер, Джеки. Я смеялся ему в лицо. Когда сердце Фила окончательно заглохло, я…

Голос вздрогнул. Растворился на мгновение. Вернулся. Справа. Джек повернулся на звук, не понимая, что же происходит, нервы его были на пределе.

— … мое сердце пело, как птица на воле. Оно пело, как сейчас, крошка-Джеки.

Из темноты вырвался камень, направленный не на Джека, а в Талисман. Он уклонился. Смутные очертания Слоута. Снова исчезли.

Пауза… затем Слоут вернулся.

— Трахал твою мать, Джеки, — издевался голос позади него. Жирная горячая рука провела пониже талии.

Джек повернулся, в этот раз чуть не зацепившись за Ричарда. Горячие, больные, злые детские слезы полились из глаз. Он ненавидел их, но они все равно были, и ничто в мире не могло отрицать их. Ветер свистел, как дракон в снежном тоннеле. «Волшебство в тебе», — говорил Спиди.

«Но где оно сейчас? Где, где, где?»

— Заткнись насчет моей мамы!

— Трахал много раз, — добавил Слоут. — Трахал ее по приглашению, Джеки!

За ним. Близко.

Джек развернулся. Поднял Талисман. Он пустил узкую полоску света. Слоут увернулся от нее, но Джек успел разглядеть гримасу боли и злости. Свет коснулся Слоута и поранил его.

«Не надо обращать внимание на то, что он говорит. Это вранье, и ты знаешь это. Но как ему удается проделывать это? Он, как Эдгар Берген. Нет… он, как индейцы в темноте окружают вагон поезда. Как он проделывает это?»

— На этот раз немного спалил мое виски, Джеки, — проговорил Слоут. Казалось, он задыхался, но был еще силен. Почти не достаточно. Джек вертелся, как собака на солнцепеке, прищурив глаза и разыскивая в штормовой темноте Слоута.

— Но я не в обиде на тебя, Джеки. Так, о чем мы там говорили? О да. Твоя мать…