Выбрать главу

(Хааххххххх…)

омыла ее. Она схватилась за оконную раму.

— Джек!

Внезапно светящийся шар в руках фигуры ярко засиял, освещая его лицо, это было лицо Джека, это был Джек, о благодарения Господу, это был Джек. Джек вернулся домой.

Фигура бросилась бежать.

— Джек!

Эти впалые, умирающие глаза засияли. Слезы текли по ее желтым впалым щекам.

8

— Мама!

Джек пробежал через вестибюль, замечая, что старинный коммутатор оплавился и почернел, как от замыкания в электросети. Он увидел ее, и она выглядела ужасно. Это было похоже на силуэт огородного пугала, выставленного в окно.

— Мамочка!

Он перескакивал через ступеньки, сперва через две, потом через три, несся вверх по лестнице, Талисман вспыхнул красно-розовым светом, а потом потемнел в его руках.

— Ма-а-а — ма-а-а!

По коридору, к их апартаментам, ноги едва касались пола, и, наконец-то, он услышал ее голос: не позвякивающий металлическим оттенком или слегка хрипловатый, — это было пыльное карканье существа, стоящего на самом краешке смерти.

— Джек!

— Мама!

Он ворвался в комнату.

9

Внизу, в машине, нервничающий Ричард Слоут смотрел вверх через поляроидное стекло дверцы. «Что он делает здесь, что здесь делает Джек!» Глаза Ричарда болели. Он попытался разглядеть окна верхнего этажа в вечерних сумерках. Когда он согнулся, заглядывая вверх, ослепительный белый свет вырвался из нескольких окон, посылая молниеносный, почти осязаемый на ощупь поток искрящегося света, осветившего фронтон гостиницы. Ричард опустил голову на колени и застонал.

10

Она лежала на полу под окном. Наконец-то он увидел ее. Скомканная, выглядящая грязной и пыльной постель была пуста, вся спальня, беспорядок которой напомнил детскую, казалась покинутой… В желудке у Джека похолодело, слова застыли в горле. Затем Талисман выстрелил еще одним огромным сверкающим огнем, превращая все вокруг и внутри в чисто белый цвет. Она прохрипела:

— Джеки?

Он вскрикнул:

— Мамочка! — увидев ее, напоминающую конфетную обертку, под окном. Ее тонкие волосы разметались по грязному ковру. Руки напоминали худенькие тоненькие лапки насекомого.

— О Господи, мамочка. Милая радость моя, — причитал он, передвигаясь, почти не касаясь пола, он перелетал, он плыл через холодную спальню Лили. В лужице грязного ковра плавали ее худенькие руки.

Он вдохнул густой запах болезни, наступающей смерти. Джек не был врачом, и он абсолютно не разбирался в процессах, убивающих тело Лили. Но он знал одно — его мать умирает, у нее осталось совсем мало времени. Она дважды прошептала его имя, на это она потратила почти всю оставшуюся энергию. Еле сдерживая рыдания, он положил руку ей на голову, она была без сознания, а Талисман пристроил рядом с ней на полу.

В волосах было полно песку.

— О мамочка, мама, — произнес он и просунул руки под нее. Он все еще не видел ее лица. Через тонкую ткань ночной рубашки, тело было горячим, как раскаленная печь. Все тело было настолько истощенным, что на костях почти не осталось мяса. За безумную секунду остановившегося времени она превратилась в грязного ребенка, брошенного на произвол судьбы. Неожиданные, непрошенные слезы навернулись ему на глаза. Он поднял ее, было похоже, что он поднял пустой сверток одежды. Джек застонал. Руки Лили беспомощно свесились вниз.

(Ричард)

Ричард чувствовал себя не так плохо, как она, даже когда Ричард напоминал страуса, выбираясь из груды песка, его тоже тогда била лихорадка. Но Джек с ужасом понял, что в Ричарде было больше жизни, больше жизненной субстанции, чем теперь располагала его мать. Она все называла его имя.

(и Ричард почти умирал)

Она произнесла его имя. Джек зацепился за это.

Она добралась до окна. Она шептала его имя. Это было невозможно, немыслимо представить, что она умрет. Одна рука мелькала перед ним… обручальное кольцо соскользнуло с пальца. Он безудержно, бессознательно рыдал.

— Все хорошо, мама, — говорил он, — все хорошо, теперь все хорошо, хорошо, хорошо.

Тело в его руках завибрировало, как бы выражая согласие.

Он осторожно положил ее на кровать, и она, не приминая простыни, перекатилась на сторону. Джек поставил колено на постель и нагнулся к ней.

11

Однажды, в самом начале своего путешествия, в постыдный для себя момент, он увидел свою мать старухой, изжившей себя женщиной в чайном магазине. Как только он узнал ее, видение исчезло, и Лили Кавано снова заняла свое место в иерархии ценностей. Потому что настоящая Лили Кавано была вне времени и возраста. Она была вечной блондинкой с посылающей всех к черту улыбкой на лице. Это была Лили Кавано, чья фотография на афишном щите заставляла сердце ее сына забиться быстрее, придала ему мужества.