Выбрать главу

— Само бях любопитен. — Всъщност беше научил доста за магистърската степен на Джулиет Арчър по обществено здравеопазване и биология. Тя беше оперативен епидемиолог в Отдела за заразни заболявания към нюйоркския институт по здравеопазване в Уестчестър и сега искаше да смени професията си и да се занимава с криминалистика. В момента живееше в мансарда в центъра на града, в квартала Сохо. Единайсетгодишният ѝ син беше отличен футболист. Самата Джулиет беше получила благоприятни отзиви за изпълненията си на модерни танци в Манхатън и Уестчестър. Преди да се разведе, беше живяла в Бедфорд, Ню Йорк.

Не, не беше шпионка.

Тя продължи да го гледа в очите.

— Добре — каза Линкълн импулсивно — нещо изключително рядко за него.

Арчър се усмихна учтиво.

— Благодаря. Сега мога да си тръгна.

— Утре — добави той след кратко мълчание.

Това, изглежда, се стори забавно на Арчър, която закачливо наклони глава настрана, сякаш можеше лесно да преговаря и да извоюва промяна в определената среща, но не искаше да настоява.

— Трябва ли ви адресът? — попита Райм.

— Знам го.

Вместо да си стиснат ръцете, двамата кимнаха, подпечатвайки споразумението. Арчър се усмихна и после показалецът на дясната ѝ ръка се насочи към тъчпада на собствената ѝ инвалидна количка, сребриста „Сторм Ароу“, същия модел, който беше използвал Линкълн допреди няколко години.

— Доскоро. — Тя завъртя количката, мина по пътеката и излезе.

4.

Самостоятелната къща беше от тъмночервени тухли, подобни по цвят на очилата на патрулния полицай Бъди Евърет, цвета на съсирена кръв, на черва. Човек не можеше да не си го помисли. При дадените обстоятелства.

Амелия Сакс бавно оглеждаше топлата светлина, която струеше отвътре и от време на време примигваше, докато множеството гости се придвижваха между лампата и прозореца. Ефектът беше стробоскопичен. Къщата беше малка, а гостите — много.

Смъртта размразява и най-обтегнатите отношения.

Амелия не бързаше.

През годините си като полицай беше съобщавала новината за загуба на десетки членове на семейства. Умееше да го прави, импровизирайки изреченията, на които я бяха научили психолозите в Академията. („Много съжалявам за загубата ви.“ „Има ли към кого да се обърнете за подкрепа?“ С такъв сценарий се налагаше да импровизира.)

Тази вечер обаче беше различно. Защото никога досега не беше присъствала в момента, когато електроните на жертвата напускат клетките или, ако вярваш в друго, душата напуска тялото. А сега беше държала ръката на Грег Фромър в момента на смъртта му. И колкото и да не ѝ се искаше да прави това посещение, сделката беше сключена и нямаше да я наруши.

Тя премести кобура на хълбока си, така че да не се вижда. Струваше ѝ се редно да го направи, макар да не можеше да обясни защо. Другата цел на мисията ѝ беше да се отбие в апартамента си, също в Бруклин, не ужасно далеч, за да се изкъпе и преоблече. След което щеше да е необходим луминол и алтернативен източник на светлина, за да намери петънце кръв някъде по себе си.

Амелия се качи по стъпалата и натисна звънеца.

Вратата отвори висок мъж на петдесет и няколко години с хавайска риза и оранжеви къси панталони. Разбира се, това не беше самото погребение. То щеше да е по-късно. Тази вечер приятели и роднини се бяха събрали набързо, за да донесат храна, да се разсеят от скръбта и да се съсредоточат.

— Здравейте — каза мъжът. Очите му бяха зачервени като полинезийската гирлянда около врата на папагала на корема му. Приликата беше шокираща.

— Казвам се Амелия Сакс. От Нюйоркската полиция. Може ли да поговоря с госпожа Фромър за една-две минути? — учтиво попита тя без абсолютно никаква нотка на официалност.

— Разбира се. Влезте.

В къщата имаше малко мебели, разнородни и протрити. Малкото картини на стените вероятно бяха от „Уолмарт“ или „Таргет“. Амелия беше научила, че Фромър е бил продавач в магазин за обувки в мола и е работел на минимална заплата. Телевизорът беше малък, както и декодерът — само за основните програми. Нямаше конзола за видеоигри, макар Сакс да знаеше, че имат най-малко едно дете. В отсрещния ъгъл беше подпрян скейтборд, очукан и подлепен с тиксо, а на пода, до олющена маса, бяха наредени японски комикси за супергерои.

— Аз съм Боб, братовчедът на Грег.

— Много съжалявам за случилото се.

— Случва се да паднеш в работещ механизъм.

— Не ни се вярваше. Жената и аз живеем в Скънектади. Дойдохме тук възможно най-бързо. Не можахме да повярваме — повтори той. — Да… умре по този начин. — Въпреки тропическия костюм Боб беше внушителен на ръст. — Някой ще плати за това. Не трябва да стават такива неща. Някой ще плати.