Выбрать главу
Как ты зверенышей нашел?
Фауст
Сама нелепость и безвкусье.
Мефистофель
Напрасно! С ними я провелЧасы приятнейших дискуссий.
(Зверям.)
Что, малыши, у вас кипит?Какой попахивает пищей?
Звери
Похлебкою для братьи нищей.
Мефистофель
О, так у вас широкий сбыт!
Самец
(приблизившись к Мефистофелю и подлизываясь к нему)
Сыграем в очко,А то нелегкоНа тощий желудок.А выставишь грош,Деньгу зашибешь,Окрепнет рассудок.
Мефистофель
Еще бы! Выиграв в лото,Ты будешь счастлив, как никто!
Детеныши, играя, выкатывают на середину комнаты большой шар.
Самец
Вот шар земной,Как заводнойКубарь негромкий.Внутри дупло.Он, как стекло,Пустой и ломкий.Вот здесь пятноОсвещено,А здесь потемки.Мой сын, постой,Своей судьбойИ жизнью шутишь!Раскатишь зря,Нет кубаря,И не закрутишь.
Мефистофель
Зачем тут несколько решет?[59]
Самец
(снимая решето)
Сквозь лубяной их переплетСебя преступник выдает.
(Подбегает к самке и заставляет ее посмотреть сквозь решето.)
Жена уж вора уличила,Да страшно вслух назвать громилу.
Мефистофель
(приближаясь к огню)
А для чего горшок?
Самец и самка
Какой дурачок!Ему невдомекКотла примененье,Горшка назначенье!
Мефистофель
Дурной ответ,И вы – нахалы.
Самец
Вот веник вместо опахала,Садитесь, вот вам табурет.
(Предлагает Мефистофелю сесть.)
Фауст
(глядевший тем временем в зеркало, то приближаясь к нему, то удаляясь)
Кто этот облик неземнойВолшебным зеркалом наводит?[60]Любовь, слетай туда со мной,Откуда этот блеск исходит.Кто эта женщина вдали?Уменьшится ли расстоянье,Иль образ на краю землиВсегда останется в тумане?И неужели не обманИ что-то вправду есть на свете,Как бесподобный этот стан,И голова, и руки эти?
Мефистофель
Еще бы! Бог, трудясь шесть днейИ на седьмой воскликнув «браво»,Мог что-нибудь создать на славу.[61]Покамест полюбуйся ей,А я почище грез твоихТебе сокровище добуду,И счастлив будет тот жених,Кто раздобудет это чудо.
Фауст по-прежнему смотрит в зеркало. Мефистофель, потягиваясь и обмахиваясь веником, продолжает:
Я, как король, на вас взираю с трона.Вот скипетр мой, и только нет короны.
Звери
(проделывавшие между тем странные телодвижения, с криком несут Мефистофелю расщепившуюся надвое корону)
Корону сдави,В поту, на кровиСкрепи, словно клеем.[62]
(Неловкими движениями разваливают корону и прыгают с ее обломками.)
И вот мы скорбим,И прозой вопим,И в рифму умеем.
Фауст
(перед зеркалом)
Пропал! Я как в бреду.
Мефистофель
(указывая на зверей)
Я тоже, кажется, с ума сойду.
Звери
А если меж строкЕсть смысла намек,Тогда нам удача.
Фауст
(как выше)
Я страстию объят горячей!Уйдем отсюда поскорей!
Мефистофель
(в прежнем положении)
Зверюги эти, истины не пряча,Хоть откровенней многих рифмачей!
По недосмотру самки котел перекипает. В пламени, которое выкидывает наружу, в кухню с диким воем спускается ведьма.
Ведьма
Ай-ай-ай-ай!Зеваешь, негодяйка?Получишь нагоняй!Ошпарила хозяйку!Вода из шайкиУходит через край!
(Заметив Фауста и Мефистофеля.)
А это кто,Копыл вам в бок?Кто вас позвалК нам на порог?Я вам скандалЧинить не дам!За шум и гамОгнем обдам!
вернуться

59

По античному поверью, сохранившемуся и в Средние века, решето само собой поворачивается, если произнести имя вора.

вернуться

60

Фауст видит в зеркале образ Елены.

вернуться

61

Согласно библейскому мифу, бог создал женщину на шестой день творенья.

вернуться

62

Комментаторы видят в этой песенке намек на французскую революцию, но такое толкование отпадает, коль скоро эта сцена была действительно написана в 1788 году.