Но они собрались здесь не для ожидания налета японцев, а для обсуждения уже прошедшего вчера днем. Собранных отовсюду случайных офицеров, выдернутых из насиженных кресел на уже ставших тыловыми архипелагах в этот раз не было — за один день прибыть на место смогли только те, кто служил на близлежащих островах и имел доступ к авиаперелету в любое время, либо те, кто и вовсе тянул лямку на Перл-Харборе и никуда отсюда не уходил. В зале было намного меньше народу, чем в прошлый раз, но было в этом и некоторое преимущество — чем меньше было абсолютно незаинтересованных, пригнанных буквально из под палки офицеров, тем меньше было шансов услышать вместо вопросов по теме насущные проблемы отдельных командиров, как это сделал Роджер Рейми со своим конвоем снабжения после неудачи на Симоносеки.
Тем временем вышеупомянутые Лемэй, Макартур и Нимиц стояли у трибуны. На столе перед ними были раскиданы какие-то бумаги, очевидно, являвшиеся текстами или документами для более связного и понятного донесения информации собравшимся офицерам. Первым начал Макартур. Он привлек внимание аудитории, обратившись к «господам офицерам» хорошо поставленным громким командным голосом, каким и должен был обладать военачальник такого уровня.
— Итак, офицеры вооруженных сил Соединенных Штатов Америки и союзных государств, прежде чем начать, я считаю, что обязан предварительно доложить о причинах, почему это заседание вообще происходит. Конечно, офицеры из 509-ой смешанной авиагруппы уже и так все знают, но необходимо посвятить и остальных. Вчера днем японские летчики совершили налёт на наши аэродромы на острове Тиниан. Этот налет, к сожалению, имел большой успех для них, поскольку им удалось изначально обезвредить ПВО. Более того, японцы применили ранее неизвестный летательный аппарат, обладающий действительно серьезными боевыми характеристиками. Хотелось бы сразу отметить, что врагу не удалось достичь поставленных целей — из радиоперехватов следует, что враг планировал уничтожить оба аэродрома, на самом же деле ему удалось лишь повредить большую часть самолетов на техобслуживании, стоявших на взлетно-посадочных полосах.
Макартур откровенно врал и понимал это. Но банальная военная смекалка и приказ сверху не давал ему сказать что-то вроде «джапы победили, мы облажались» перед большим количеством подчиненных ему офицеров. Нельзя было придумать худшего удара по боевому духу, чем внезапный переломный момент в казалось бы самом конце войны, когда среди солдат уже ходили слухи о каком-то новом оружии, которое поможет уничтожить Японию даже без прямого вторжения. Эти люди были полностью готовы как ожидать применения этого оружия, так и в соответствии с планом «Даунфол» захватить острова традиционным путем, невзирая на потери и проблемы, до сих пор смеясь над узкоглазыми, которых так реалистично, по их мнению, отобразили в “Tokio Jokio” два года назад. От правды про Тиниан не будет лучше никому, кроме врага.
Дальше доклад продолжил Лемэй. Он подвинул лежавшие перед ним бумаги, видимо, отбирая нужный сейчас лист, и заговорил.
— Чтобы предотвратить распространение дезинформации со стороны противника и распространения панических слухов, мы сообщаем известную на данный момент информацию о новом японском аппарате. Как сказал сэр Макартур, его боевые характеристики хоть и хороши, но не лишены недостатков. Можно сказать, что это крупный транспортный автожир, на который кустарным способом были установлены зенитные ракеты. Это уникальный случай, но мы склонны считать, что таковым он и останется. Япония не способна наладить бесперебойное производство столь дорогой техники, а то, что они прибегают к пусть и эффективным, но все еще кустарным переделкам из транспортной авиации в боевую, лишь подтверждает это — военная промышленность Японии уничтожена практически полностью. Касательно установленных там ракет, это штатное противовоздушное средство, впервые примененное ими еще в апреле при обороне пролива Симоносеки — Лемэй поерзал на месте, вспомнив, как это было — Оружие довольно эффективное, но, на самом деле, очень примитивное. То, что они вместо более подходящих в такой ситуации пушек повесили именно эти ракеты, говорит о неспособности японцев продолжать создавать необходимое количество авиационного вооружения.
«Как будто создавать ракеты намного проще чем автопушки...» - подумал генерал, поражаясь всей той лжи, которую он сейчас рассказывал внимательно и не очень слушающим его офицерам.
Один из офицеров в зале встал.
— Сэр генерал, Вы говорите, что японцы не могут создавать много авиационных пушек, но могут много ракет? - спросил у Лемэя один из них, полковник армейской авиации.