Выбрать главу

Почему? А неудачница ты, девка. Планида у тебя такая, раз за разом, как кур в ощип попадать!..

«День, когда граф неожиданно посетил домик кюре, девушка, на свою беду, пропустила, отираясь в окрестностях замка. А позже, выпытав у кюре, о чем шла речь, она едва не упала в обморок. ГРАФ ЖЕНИТСЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!»

Ну, райтерша фигова! Тарахтит, как заведенная, а на ключевых моментах не остановилась. Не сочинила еще? Или потом обговорит, как Нюрка в сестры к священнику попала?

«Анна бросилась на кровать. Я вовремя оказалась в проклятом богом и людьми Средневековье, с его ужасами и заморочками, грязью, убожеством, изуверством и мракобесием, а ОН поведет под венец ДРУГУЮ?»

А графушка о ее существовании ни сном ни духом?

«Внезапно пришла в голову мысль, что она может стать женой Оливье, если грядущая свадьба сорвется. Но как этому помочь? Мозг закипал в поисках решения, в голове стучали молоточки, затрудняя дыхание и вызывая черноту перед глазами. Что можно придумать? Просто попасться графу на глаза – недостаточно, надо поломать УЖЕ ОГЛАШЕННУЮ свадьбу, но КАК?????????? Ответа все не находилось, что сводило с ума!»

Точно, он ее и в глаза не видал!

«Постаралась взять себя в руки. Злосчастное событие надо пережить, и двигаться дальше: все равно, они будут вместе. Видимо, придется стать второй женой Оливье».

Почему Нюрка уверена, что в графини таки прорвется?

А, фамилия на надгробии!

Все же, случайное совпадение, или как?

«Посягнувшая на возлюбленного со временем канет в Лету, но ранее не испытанное ощущение полной беспомощности не проходило».

Никак, что придумает?

«Это договорной брак, запланированный отцом Оливье. Пришло время осуществить давние обязательства. Стоит ли вести речь о глубоких чувствах графа? И он едва знаком с навязанной невестой. Дело в обещанном приданом!»

А это она откуда взяла?

«Она перебирала в уме варианты отмены злосчастной свадьбы и понимала: мозг отказывается служить. Вспомнила о проявлявшем внимание егере, который должен иметь сведения о графском распорядке дня. Дала понять, что готова позволить приблизиться.»

Сама в капкан полезла?

«Подвалить дурень догадался, как только к нему подсели, но расспросы о графе сводил на нет или переводил разговор на себя. То же повторилось завтра. Анна с ужасом считала оставшиеся до свадьбы дни, продолжая нарезать круги вокруг замка. Отчаяние затапливало с головы до пят. Нестерпимая душевная боль заставляла терять последние остатки самообладания».

Бедолага!..

«Ежедневно подходя к небольшому зеркалу, приспустив рубашку с левого плеча, осматривала пострадавшее место. Рубец казался менее выпуклым, не красного, а темно-розового цвета, и уже не вызывал резких болезненных ощущений, но дискомфорт при соприкосновении с рубашкой чувствовался. По нескольку раз в день сбрызгивала место ожога. Поврежденная кожа должна отшелушиться, сменившись более гладкой. Увлажнив, смазывала оливковым маслом, стараясь прикасаться нащипанными из старого холста ниточками, и держать ожог на воздухе, не натягивая на него рубашку».

С нашими-то лекарствами не все ожоги лечатся, а маслом с корпией разве клеймо выведешь? Только кожу с заднего места пересадить, что в те времена было проблематично.

«В ночь перед свадьбой стало особенно тошно. Бросившись на кровать, удержалась не завыть, утопив лицо в подушку. Устояла, скрипнув зубами. На моей улице еще перевернется грузовик с подарками! Не сегодня-завтра!»

Дурехе даже где-то сочувствуешь, хоть, на чужой каравай рот и разевает… впрочем, был бы он не граф, а кто попроще, глядишь, бои без правил не затевала б…

7.2.

«Реденький лес, вдалеке голоса и лай собак. На бешено скачущей лошади женщина в старинной одежде. Ее догоняет мужчина, тоже в старинной одежде, но попроще. Хватает несущуюся лошадь за повод и выталкивает женщину из седла. Взмахнув руками, та падает на землю, лицом вниз, и лежит, не шевелясь. Из-за дерева выбегает другая женщина, почти раздетая, в одной рубашке. Лошадь упавшей выдернула повод и ускакала, мужчина пускается вдогонку. Прибежавшая режет шнуровку лежащей на земле и пытается стянуть с нее платье. Оно сдергивается вместе с рубашкой, обнажая плечи не шевельнувшейся жертвы. На полянку выскакивает еще всадник и бросается к женщинам, отталкивая ту, что пыталась раздеть жертву нападения. Женщина замахивается кинжалом, мужчина выбивает его, она пытается его ударить. Он перехватывает ее руки и заламывает за спиной, она старается укусить. Ее разворачивают спиной, рубашка сползает с левого плеча. Видно клеймо лилии. Мужчина прижимает бешено рвущуюся нападавшую к земле, разрывает на ней одежду и обрывками связывает ей руки. Рывком поднимает с земли. Тащит к большому дереву. Сообщник грабительницы выскакивает на полянку. Победитель, не глянув на всадника, хватает валявшуюся на земле веревку, делает петлю и накидывает лежащей в обмороке женщине на шею. Перекидывает конец веревки через сук и тянет. Приехавший, пришпорив лошадь, оказывается у дерева, назначенного быть виселицей, и выпрыгивает из седла. Схватив камень, наносит удар по затылку казнящему. Тот падает ничком, выпустив из рук конец веревки. Спасенная в сознание не пришла. Спаситель подбирает кинжал, перерезает петлю на шее женщины и освобождает руки. Потерпевшая, по-прежнему, недвижима. Злодей укладывает ее поперек седла, лицом вниз. Вскакивает на своего коня, усадив спереди завернутую в плащ подельницу. Устремляется прочь с полянки, удерживая за повод лошадь с жертвой нападения. Лежащий на земле приходит в себя. Садится, держась за голову. Оглядывается: кругом никого нет. Поднимается, бредет к своей лошади. На полянку выскакивают всадники с собаками. Тот, кого ударили камнем, поднимает с земли обрывок рубашки преступницы. Свистнув псам, взбирается в седло. Рвет с места во весь опор. Остальные бросаются следом. Просыпаюсь с бьющимся сердцем. В который раз - тот самый СОН. Что это?»