- Что за пошлые мысли лезут в вашу голову, леди Сурен? – усмехнулся парень. – Мы просто поужинаем и попробуем местные магические эликсиры. Ты когда-нибудь пробовала коктейли, которые создаются с добавлением магии?
- Разве создание подобных напитков разрешено?
- Чтобы получить лицензию на их изготовления нужно очень много денег и связи. И то и другое есть у владельца «Дикого сада». Мы пришли, - Кейл остановился напротив сплошной стены из дикого плюща, лиан, цветов и каких-то кустарников.
Граф Сандариэс достал из кармана плаща небольшой темно-синий кристалл и приложил его к растениям. Через мгновение перед ним образовался проход. Ирви снова зашла первой. Как только они прошли внутрь, стена закрылась.
Играла медленная романтическая музыка. В воздухе пахло чем-то пряным и сладким. Стол, был уже накрыт на две персоны.
- С твоего позволения, я сам выберу еду и напитки, - парень отодвинул для Ирви мягкое кресло, предлагая ей сесть, после чего вальяжно расположился напротив и взял в руки меню. – Очень удобно, достаточно просто отметить магией всё, что хочешь. Никаких официантов.
- Тебе не нравятся официанты? – улыбнулась Ирви.
- Я бы хотел, как можно больше времени оставаться с тобой наедине. Если подумать, мы очень мало знаем друг о друге.
Ирви ощутила дискомфорт. Кейл прав. О чем они будут разговаривать? Вести светские беседы? Златовласый граф и полоумная некромантка. Они слишком разные.
- Вы любите весну, господин Сандариэс?
- Терпеть не могу.
- Я тоже, - улыбнулась Ирви.
- К чему эти бессмысленные вопросы?
- Пытаюсь найти между нами хоть что-то общее.
- Противоположности притягиваются. Я собираюсь быть твоим мужчиной, а не другом.
- Я слышала, что лучшие пары, это бывшие друзья.
- А я слышал, что лучшие пары, это те, в которых есть настоящая любовь. Ты же знакома с графиней Розали Карго? Знаешь историю её взаимоотношений с супругом? Они друг друга ненавидят. В прямом смысле этого слова. Но состоят в счастливом браке вот уже не один десяток лет.
- Звучит слишком сложно.
- Согласен. Ты либо любишь человека, либо нет. Либо вы вместе, либо нет. Всё просто. Вот мы и нашли ещё что-то общее.
Стена зелени разошлась в сторону и в помещение залетела стая диковинных птиц. Ирви почему-то испуганно дернулась, и мужчина бережно взял её за руку.
- Не бойся это всего лишь птицы. Нам принесли заказ.
Девушка проводила взглядом разноцветную стаю и, как только они снова скрылись за зеленью, вскочила с места.
- От этих птиц пахнет мертвечиной! Почему тут земляной пол?
- Что ты такое говоришь? Успокойся, Ирви, давай просто поужинаем. Это всего лишь часть антуража.
- Я говорю, что тут повсюду нежить! Запах специй и ванили пытается его скрыть, но под нами находится кладбище каких-то существ.
- Ирви, не выдумывай, у тебя очень богатая фантазия.
- Я не выдумываю!
- Сядь за стол, еда остывает.
- Я не буду есть то, что принесла стая мертвых птиц!
- Вот же сумасшедшая! Почему тебе обязательно надо всё усложнять? – не выдержал и эмоционально выкрикну парень.
- Это ты сумасшедший, если тебе нравятся подобные места! – Ирви активировала магическим поток и направила его себе под ноги.
Через мгновение земля заходила ходуном. Опрокинув стол, на свет вылез труп полуразложившегося цацаря и с рыком дернулся в сторону графа Сандариэса. Следом за цацарем из-под земли появилась и другая нежить.
- Что ты наделала? – испепеляя тварей, закричал Кейл.
- Кажется, я немного перестаралась, - озадаченно почесала голову Ирви и поспешила снова направить в землю свой магический поток. Но было уже поздно, часть тварей разбежалось по всему заведению. По воздуху летали полуразложившиеся трупы птиц. Со всех сторон слышались громкие крики и визг. Девушка быстро начертила прямо на земле несколько рун и начала на распев читать замысловатое заклинание. Через пять минут всё стихло, неживые существа вновь обрели покой.
- Что вы тут устроили? – пробираясь сквозь мертвые лианы, в помещение забежал высокий пожилой брюнет с аккуратной бородкой. В глазах мужчины плескалась ярость. Его щеки раскраснелись. – Вы напугали моих гостей. Кто оплатит мне ущерб?
- Извините, господин Мэрелл, - я готов возместить вам все убытки, - Кейл полез в карман за кошельком.
- Господин Сандариэс? При всём уважении к вашей семье, вы и ваша спутница нанесли мне невосполнимые потери. Моя репутация навсегда испорчена! Больше никто не захочет посещать моё заведение!