— Спаси вас Бог, сэр, — шепнула она, — ваш острый глаз спас Маргарет жизнь.
— И вас спаси Бог, — тихо откликнулся он. — Как госпожа Вэбб?
Хильда перекрестилась:
— Очень, очень слаба, сэр. Я перевязала ее раны и сделала все, что могла со своими знаниями трав. — Женщина скривилась. — Маргарет Вэбб очень повезло, что она жива до сих пор, но в чувство так и не пришла. Уж и не знаю, встанет ли она после такого страшного нападения? Лекарь-то сюда еще ой как нескоро доберется. — Губы женщины сжались. — А вам вот что скажу — Агнес Смит за такое и адского котла маловато будет.
— Можно взглянуть на госпожу Вэбб? — спросил Стэнтон.
— Я бы и слова против не сказала, — Хильда тревожно взглянула на дверь, — да Джон, сынок ее, до сих пор там. Что твой медведь беспокойный — и вонючий притом. Никого подпускать не хочет, — она кивнула на спящую соседку, — потому-то мы тут вдвоем и сидим — а ну как напрыгнуть решит.
— Я буду осторожен, — сказал Стэнтон, — спасибо.
Он вошел в комнату, затворив за собой дверь.
— Га!
Как и сказала Хильда, Джон беспокойно расхаживал по комнате из стороны в сторону, не сводя со Стэнтона настороженного взгляда из-под густых нахмуренных бровей.
И расхаживал он точно между Стэнтоном и кроватью, на которой лежала Маргарет.
Лицо ее в свете одинокой свечи было спокойным, глаза закрыты. Руки безжизненно покоились на животе. Женщина казалась мертвой.
Рядом с кроватью стоял низкий стул.
Стэнтон взглянул на него с тоской. Он чувствовал, что после долгого дня едва стоит на ногах. Посыльный шагнул к стулу.
Джон загородил путь, встав прямо перед ним.
— Смотри, у меня для тебя кое-что есть. — Стэнтон открыл свой кошель и вытащил оттуда кусок пряника, который некогда так понравился дикарю.
Это сработало и сейчас. Джон резко выхватил пряник и, как и в прошлый раз, поднес его к своему здоровому глазу, потом шумно обнюхал. Но в этот раз он не стал прятать его под одежду, а подбежал к кровати и засунул пряник под руку Маргарет, попытавшись сжать ее пальцы. Они снова раскрылись, как мягкая пустая перчатка. Джон сделал еще одну попытку с тем же результатом.
Стэнтон перекрестился, чувствуя перехватившую горло тоску. Надо было уходить, здесь ему нечего делать.
А потом он чуть не задохнулся.
Маргарет открыла глаза — чуть-чуть. Взглянула прямо на него, и один из пальцев женщины дрогнул. Едва заметно, но явно. Совсем как тогда в доме.
Стэнтон быстро приблизился к кровати, опасливо поглядывая на Джона.
— Госпожа Вэбб! — Посыльный говорил вполголоса из опасения, что громкий голос отдастся в ее голове болью. — Слава богу, вы пришли в себя.
Маргарет открыла рот, но из него не раздалось ни единого звука.
По дрожи ее губ и отчаянию в глазах Стэнтон понял, что Маргарет изо всех сил пытается заговорить. Тщетно.
— Не утруждайте себя, госпожа, не пытайтесь говорить, — сказал он, — вам надо отдохнуть.
Но вместо этого она перевела взгляд на сына.
Джон наклонился к матери, и Маргарет сделала несколько слабых, но отчетливых движений кистью.
Дикарь, к изумлению Стэнтона, ответил кивком, а потом схватил посыльного за руку своими грязными толстыми пальцами.
Стэнтон отшатнулся, сжавшись в ожидании удара, но вместо этого Джон настоятельно потянул его к двери. Внезапно с кровати донеслось тяжелое прерывистое дыхание Маргарет. Ее веки опустились, но белки были по-прежнему видны. Проклятье, он таки не спас ее! Жизнь покидала тело женщины прямо на глазах у Стэнтона. Хильда! Надо было звать Хильду.
Он позволил дикарю вытащить его в коридор.
Хильда испуганно вскинулась при их появлении.
— Быстрее! Маргарет хуже… — начал было Стэнтон, но в следующий миг Джон издал громкий стон и шлепнул по стене рукой.
— Господи сохрани! — Хильда даже присела, а ее подруга испуганно взвизгнула спросонья.
Джон же спешил вдаль по коридору, не выпуская руки Стэнтона.
— Идите к Маргарет, Хильда! Пожалуйста! Не дайте ей умереть в одиночестве!
Ответа повивальной бабки Стэнтон уже не расслышал. Джон ускорил шаг. Он тащил посыльного к выходу.
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Впереди в сумерках забрезжил дом Вэббов.
При виде его Стэнтон мигом взмок, и теплая ночь была тут ни при чем. В памяти посыльного стремительно пронеслось каждое мгновение той страшной ночи, когда Линдли убил его коня и пытался сделать то же с ним.
Не Линдли. Агнес.
Стэнтон попробовал было шагнуть к дверям, чтобы позвать Питера Вэбба, но Джон не ослабил хватки. Он потащил посыльного в обход дома к валяльному сараю. Там дикарь, по-прежнему не разжимая пальцев, распахнул свободной рукой дверь и шагнул внутрь, затаскивая Стэнтона за собой.