А д а м о в. А теперь зимовку у мыса Ста Вдов.
М а р и н а (вызывает). Комсомольская-1! Комсомольская-1!
Г о л о с. Зимовка слушает.
М а р и н а. Это ты, Валюша?
А д а м о в. Запросите сводку!
М а р и н а. Валюта, дай погодку на твоем участке.
Г о л о с. Тебе только затем и нужна бываю… А я вчера письмо из дому получила, и словом перекинуться не с кем. Дочка у брата народилась, три кило восемьсот. А он парня ждал, вот умора!..
М а р и н а. Поздравляю.
Г о л о с. Дурни родители имя ребенку никак не подберут: все телефонные книги перебрали, умора!
М а р и н а. Ну что ты там копаешься?
Г о л о с. Ладно, слушай свою погодку. Температура минус тридцать шесть, скорость ветра четырнадцать метров в секунду. У мыса льды крутит, треск стоит — аж сюда слышно. Жуть!
М а р и н а. Поняла. Будь все время на связи.
Г о л о с. Мариночка, погоди!..
Марина выключила селектор.
Р о с о м а х а. Льды крутит? Душу они мою наизнанку выворачивают!
Л ю д а. Тихон Иванович, ну что вы? Ну что?
Входит З в е з д и н.
З в е з д и н. Прибыл по вашему приказанию.
А д а м о в. Капитан Былинин ведет караван к мысу Ста Вдов. Он совершает… ошибку?
Пауза.
З в е з д и н. Это кратчайший путь к цели.
А д а м о в. Кратчайший, но и опаснейший. Вот прочтите сводки. (Выложил их перед Звездиным.) Как по-вашему, шансы на успех есть?
З в е з д и н. Шансы… В такой ситуации нужна уверенность. Абсолютная. Флотоводец — не азартный игрок.
А д а м о в. Вот именно.
З в е з д и н (изучив сводки). Там в это время скрещиваются два местных течения: воздушное и морское. Образуется круговорот льдов. Это-то и самое опасное.
А д а м о в. Мне нужно заключение эксперта, капитан! Ваше заключение. Я жду.
З в е з д и н. Сейчас все зависит от опыта флотоводца.
А д а м о в. Былинина вы таковым не считаете?
З в е з д и н. Я этого не говорил. Просто он давно сам списал себя на берег, а здесь постоянно надо держать руку на пульсе…
А д а м о в. Просто вы не можете простить мне того, что я вас отозвал с каравана. Я понимаю ваши чувства.
З в е з д и н. Ни черта вы не понимаете…
Распахнулась дверь. На пороге Т а м а р а.
Т а м а р а. Простите… Зашла только узнать: Костик, что из твоих вещей нам брать с собой?
З в е з д и н. Дорогая, ступай домой, я скоро вернусь.
Т а м а р а. Ну конечно. (Всем.) Вот собираемся с мужем в отпуск, и сразу столько навалилось неотложных дел…
А д а м о в. В отпуск? И вы уже подали заявление, капитан Звездин?
З в е з д и н. Подал.
Т а м а р а. Вот видите.
А д а м о в (ей). Вы, пожалуйста, присядьте.
Т а м а р а. Как перед дорогой? Извольте. Костик, садись и ты; добрая примета это.
А д а м о в (решился). Ваш муж не идет в отпуск.
Т а м а р а. Что? Что вы сказали?
А д а м о в. Да, он остается здесь, в Заполярном.
З в е з д и н. Объяснитесь яснее. Яснее…
А д а м о в. Вы, капитан Звездин, остаетесь здесь вместо меня. Иной кандидатуры я не вижу. Я же вылетаю в караван.
Пауза.
З в е з д и н. Вы шутите?
А д а м о в. Это приказ.
З в е з д и н. Но я никогда не руководил штабом!
А д а м о в. Справитесь.
З в е з д и н. Но я — моряк!
А д а м о в. Былинин — тоже. Руководитель — это не профессия. Это доверие! (Положил на его плечо руку.) Нет, треклятое и… вдохновенное бремя, капитан Звездин.
В кабинете гаснет свет.
У штаба.
Появились А н н а и Н е п е й п и в о. Непейпиво, как и прежде, с лопатой.
А н н а. Стой, указник! Снег с крыши штаба счищать станешь!
Н е п е й п и в о. Ты что, Никитична, ваньку валяешь? Опять у штаба с лопатой околачиваться? Издеваешься? (Отшвырнул лопату.) Зови свое милицейское начальство: с места не сдвинусь!
А н н а. А еще пятнадцать суток за кувалду получить не хочешь? Рапорт-то мой как раз по начальству и пошел.
Н е п е й п и в о. Зато отмщен! (Отбил чечетку.) «Гоп со смыком — это буду я!»
А н н а. Вот гляжу я на тебя, и сердце кровью обливается: совсем уголовником стал…
Н е п е й п и в о. Довели!