– Вон там с права башня святого Луки Приморского, мы с ним тёзки, – усмехнулся молодой стражник. – Башню построили восемьдесят пять лет назад по настоянию тогдашнего епископа, дабы почтить память божьего человека, жившего на берегу этой бухты в незапамятные времена, когда и города никакого не было. Говорят, что он ловил рыбу и угощал ей всех прохожих менестрелей, кого только мог встретить. Барды в те времена считались людьми второго сорта, и с ними общались неохотно.
– Это ещё почему? – сделал вид, что заинтересовалась Мери. На самом деле воительница хотела побольше разговорить болтуна.
– Хороший вопрос, – закивал ничего не подозревавший Лука. – На самом деле в старину считалось, что любой человек искусства водится с демонами и прочими странными существами. Бард воспринимался как колдун, который мог наслать порчу, если ему не заплатить за выступление. А художники вообще считались глазами злого бога, потому что с их картин, вы не поверите, персонажи, как будто наблюдают за добрыми людьми.
– Потрясающе! – моргнула ресничками Жизель. – Мой папенька, ой, то есть мой отец тоже не любит музыкантов.
– И мой, – согласился Антонио. – У нашего дома всегда был кабак. Когда эти горлопаны вываливались из него посреди ночи и начинали орать, да ещё и не попадая в ноты, это было ужасно. У папани всегда было припасено ведро с ледяной водой, а иногда, для особо упёртых любителей повыть жидкость заменялась на содержимое ночного горшка.
– Да ладно вам, – улыбнулся Лука. – Хорошую музыку и послушать приятно. У вас же в команде был бард?
– Ты про Певуна? – сморщила нос Мери. – Поёт он неплохо, я не спорю. Но каждый день слушать это – немного надоедает.
– Певуна?! – переспросили оба стражника, выпучив глаза.
– Ну, да… – оторопела Мери, не понимая причин реакции обоих караульных.
– Так это был сам метр Певун… – сокрушённо пробормотал Антонио. – А я не попросил у него автограф.
– Надо сказать сержанту, чтобы его выпустили. Самого Певуна под замок. Гильдия менестрелей теперь стражу живьём сожрёт. И будет колкости петь ещё целый год! – испугался Лука.
– Он же сам представился у ворот? – пожала плечами Мери в недоумении.
– Мало ли чего путники говорят, – сконфужено промямлил Антонио. – Известной персоной назваться – дело нехитрое. Но если он настоящий мэтр Певун, будет скандал.
– Под стражей оказался самый популярный молодой исполнитель по эту сторону Синего моря, – Лука пробормотал, словно читал заметку в газете, а затем добавил: – Хотя мне больше нравится творчество Фриды Нордвинд. Но в наших краях она не бывала. Её композиции доходили до нас только в перепевке. Вот бы живьём послушать.
– Я обязательно передам ей, как только снова её встречу, – обрадованно воскликнула вампирка. – А поёт она действительно чудесно. Мелодия словно завораживает.
– Аристократия… – пробормотал Антонио. – Вот так запросто говорить о госпоже Нордвинд, будто вы подруги.
– Вы будете смеяться, но мы действительно знакомы с ней. И с её братом. И с остальными из Сказки.
– Что? – не понял Лука.
– Мы вам сейчас расскажем, – хлопнула в ладошки Жизель. – Команда авантюристов, в которую входит Фрида, называется «Сказка для дракона» …
***
За разговорами путь до резиденции лорда-мэра закончился очень быстро. Двое стражников проводили девушек до самой широкой башни, располагавшейся в середине цитадели, и отправились на свои посты, помахав им на прощанье. Дальше Жизель и Мери сопровождал суровый замковый гвардеец, который не проронил ни звука, пока они поднимались на верх в покои лорда-мэра.
Отворилась тяжёлая дверь, и перед девушками предстала приёмная правителя Конкорсо. И в отличие от наружных строений, здесь всё было сделано с изыском и вкусом. Паркетный пол блестел, словно гладь вечернего озера. И как будто отражение луны в этом озере, на полу, по центру, красовался великолепный восточный ковёр. Стены, отделанные до середины снизу резными деревянными панелями, сверху могли похвастать великолепными фресками, изображавшими морские пейзажи. С потолка свисала хрустальная люстра с несколькими десятками свечей, переливаясь, как снег в разгар зимнего дня. Чуть дальше стоял добротный стол, обтянутый зелёным сукном. За столом сидел крупный катус, одетый в широкий шёлковый халат, украшенный узорами, вышитыми золотой нитью. Кот встал, поприветствовав своих гостей учтивым кивком, и указал на два кресла, расположенных по другую сторону стола.