- Живые корабли, - в мальчишеском восторге промямлил Персиверанс. - Они, в самом деле, бывают?
Фрон ухмыльнулся:
- Мы дадим тебе убедиться в этом лично.
Я забыл все, что обещал Янтарь, и сказал:
- У меня нет слов.
Малта улыбнулась, и в ее улыбке я увидел ту девчонку, которой она когда-то была.
- Это к лучшему, потому что я не закончила. У хранителей есть еще кое-что, чем мы хотим вас одарить, - тут она замялась. - Эти вещи созданы Элдерлингами. Их можно использовать по назначению, но также можно и продать, если возникнет нужда, - она вздохнула. - Дурной тон - говорить о цене подарка, но я должна поставить вас в известность, что обычно такими вещами обладают только торговцы и продают их в Бингтауне за баснословную цену, - она на миг поджала губы. - Одаривая вас ими, мы нарушаем давно устоявшиеся традиции - торговцы Дождевых Чащоб и Бингтауна, возможно, будут оскорблены, узнав об этом.
Янтарь кивнула, ее улыбка медленно становилась все шире.
- Мы не будем афишировать, что обладаем такими предметами. И будем дорожить ими, а расстанемся только в случае крайней нужды.
Облегчение, написанное на лице Малты, было очевидно, даже несмотря на ее странную красоту Элдерлинга.
- Я признательна вам за понимание, - она кивнула Харрикину, и тот, отойдя к двери, обменялся с кем-то парой фраз, принял аккуратный деревянный ларец и водрузил его на стол перед нами. Затем он поднял откидную крышку и извлек из матерчатого мешочка браслет, в чьи изящные серебряные звенья были вставлены красные и зеленые камни. Он подал мне браслет с улыбкой, ожидая, что я буду потрясен при виде этого сокровища.
- Он... красивый, - промолвил я.
- Ты не знаешь, что это такое, - догадался он, сунул браслет обратно в мешочек и показал мне. - Смотри туда.
Я заглянул внутрь открытого мешочка, красные и зеленые камни светились.
- Это кристаллы огня, - сообщила Малта, - внутри них есть собственный свет. Камни в этом браслете самой чистой воды, очень редкие.
Следующий предмет, извлеченный из шкатулки, был похож на пористый серый кирпич. Харрикин продемонстрировал нам, что одна сторона кирпича выкрашена в красный цвет.
- Когда ставишь его красной стороной наверх, он дает тепло. Следите, чтобы в остальное время он хранился серой стороной кверху, потому что иначе может случиться пожар, - мы встретились взглядами, и он сложил сокровища обратно в шкатулку. - Надеемся, вы примете эти подарки вместе с нашей признательностью.
- Это большая честь для нас, - ответил я. Волшебные предметы, за которые можно выкупить хоть короля, в одной маленькой шкатулке. - Мы принимаем их с благодарностью, и будем вспоминать о вашем гостеприимстве всякий раз, когда будем их использовать.
- И вы вольны вернуться сюда, когда пожелаете, - заверила нас королева Малта.
Янтарь благодарно коснулась рукой ларца, но на лице ее была решимость.
- Ваша щедрость велика, и все же я хочу просить вас еще об одном подарке. Прежде чем я назову его, прошу, знайте, что этой просьбой мы ни в коей мере не хотим вас оскорбить.
Все озадаченно переглянулись. Я понятия не имел, о чем хочет попросить Янтарь. Их щедрость превзошла мои самые дерзкие ожидания, что ей еще понадобилось? Янтарь продолжила тихим низким голосом:
- Я прошу немного драконьего Серебра. Самую малость. Ровно столько, сколько войдет в эти два флакона, - и она извлекла из кармана два стеклянных пузырька с плотными пробками.
- Нет, - твердо возразил Рейн, без намека на сомнение или извинение. Но Янтарь будто не слышала его:
- Скилл - так мы зовем магию, с помощью которой принц Фитц Чивэл исцелял ваших детей - основан на Серебре. Мы пока не знаем доподлинно, как именно они связаны, но эта связь неоспорима. Магия Кельсингры происходит из прожилок Серебра в камне. Память живших здесь людей, освещение зданий, бассейны с подогреваемой водой - все это берет начало...
- Нет, мы не можем, - отрезал Рейн. - Не мы владеем Серебром, это сокровище драконов, - он покачал головой. - Даже согласись мы на это, драконы не позволят вам взять его, это навлечет беду, как на вас, так и на нас. Серебро мы вам не дадим.
Я заметил, что Рапскаль заерзал, будто собрался что-то сказать. Искры гнева в его взгляде свидетельствовали о том, что он оскорблен просьбой Янтарь. Я должен был увести всех от этой темы и поспешно сказал:
- У меня тоже есть одна просьба, которую вы, вероятно, сочтете куда более приемлемой. И которая послужит на благо как Шести Герцогствам, так и Кельсингре.
Я замолчал.
- Проси, - разрешила королева Малта. Что-то прочитать на ее фантастическом чешуйчатом лице было невероятно трудно, но я решил, что она тоже хотела побыстрее преодолеть неловкую ситуацию.
- Я хотел бы отправить послание королю Шести Герцогств Дьютифулу, в котором сообщу ему о том, что мы в целости и сохранности добрались сюда, а также о помощи, которую вы предложили нам для продолжения путешествия. Если я напишу такое письмо, найдется ли у вас возможность его переслать?
- Это запросто, - ответил Рейн, с явным облегчением от простоты моей просьбы. - Если письмо будет небольшое, птица может отнести его в Бингтаун, а уж там полно торговцев, кто посылает голубиную почту в Олений замок. Гарантирую, что ваш король получит письмо. Рано или поздно. Иногда весенние ветра затрудняют полет, но наши птицы сдюжат.
- Высоко ценю это, - сказал я и после небольшой заминки просто закусил удила. Чейд был бы против, но Кетриккен сама бы просила о подобном: - Король Рейн, королева Малта, в моей стране при дворе моего короля живут и другие люди, наделенные магией Скилла. И некоторые из них куда более искусны в целительстве, чем я, - окинув взглядом всех, я продолжал: - некоторые из присутствующих здесь просили меня о помощи, но для меня это слишком. Магия Серебра в Кельсингре чересчур сильна, я с ней не справлюсь. Я бы никогда не был столь... - я запнулся, подбирая слово. Жесток? Несдержан? - ...поспешен в деле исцеления детей. Более грамотный целитель действовал бы намного аккуратнее. Что и говорить, полноценная группа Скилла с лучшим контролем над магией способна помочь не только детям Элдерлингов, но и любому человеку, рожденному с... - все уставились на меня. Я понизил голос: - ... рожденному с особенностями.
Они словно были в ужасе. Или в шоке. Я их оскорбил? Изменения, которые некоторые из них претерпели от общения с драконами, просто бросались в глаза, но, возможно, говорить об этом в таком тоне считалось ужасно оскорбительным?
Тут заговорила Тимара, сидевшая довольно близко от нас, так что слова прозвучали четко и ясно:
- Тех, кто рожден с изменениями, можно было бы... вылечить?
Под столом рука Янтарь предупредительно сжала мое колено, но в том не было нужды. Я бы не стал обещать того, в чем не был уверен сам:
- Некоторых, думаю, можно.
Тимара подняла руки, чтобы, как мне показалось, спрятать в них лицо, но она просто уставилась на свои пальцы. Вместо ногтей у нее были черные когти. Она постучала ими друг о друга в задумчивости.
Тишина в зале сменилась оживленными перешептываниями. Королева Малта сказала:
- Как только вы напишете свое письмо... - но тут ее голос сорвался.
И тогда вдруг заговорил Харрикин, оглядев своих собратьев за столом:
- Принц Фитц Чивэл предложил нам нечто невообразимое. Полагаю, нам следует оказать ответную щедрость. Мы всегда принимали как должное, что можем вести торговлю изделиями Элдерлингов исключительно на рынках Бингтауна и Дождевых Чащоб. Возможно, пришло время этот пункт договора отменить.
Малта была потрясена, а Рейн медленно произнес:
- Ты предлагаешь порвать с традицией, которая ведет начало от основания первых поселений Дождевых Чащоб. Да, многие из нас чувствуют себя не слишком обязанными торговцам Чащоб и тем более торговцам Бингтауна. Но все же насчет торговли волшебными предметами еще следует подумать. Что же касается прочих товаров, не вижу причин, почему мы должны быть ограничены.
После этих слов все задумчиво закивали.