mariam filina, danuta osovska
polonelTa bedi kavkasiaSi
(rusul enaze)
МАРИЯ ФИЛИНА, ДАНУТА ОССОВСКА
СУДЬБЫ ПОЛЯКОВ НА КАВКАЗЕ
redaqtireba da dakabadoneba: nana yandaSvili
ydis dizaini: irakli uSveriZe
Компьютерный дизайн: Нана Кандашвили
Проект обложки: Иракли Ушверидзе
xelmowerili dasabeWdad 23.05.2016
sabeWdi qaRaldi 60X84
por. nabeWdi Tabaxi 41
saaRr.-sagamomcemlo Tabaxi 21,05
Тираж 250
gamomcemloba `universali~
Tbilisi, 0179, i. WavWavaZis gamz. 19, (: 2 22 36 09, 5(99) 17 22 30
E-maiclass="underline" universal@internet.ge; universal555@ymail.com
Издательство “Универсал”
Тбилиси, 0179, пр. И.Чавчавадзе №19, (: 2 22 36 09, 5(99) 17 22 30
E-maiclass="underline" universal@internet.ge; universal555@ymail.com
[1] Название столицы Грузии в XIX столетии в определенный период было принято в двух версиях - «Тбилиси» и «Тифлис». Первое название - грузинское, происходит от слова «тбили», что означает «теплый», вторая версия русскоязычная, введенная в оборот в XIX веке. В грузинской традиции русское название, как правило, применяется лишь в историческом контексте, то есть в источниках и цитатах. Мы придерживаемся этого принципа в наших текстах - М.Ф., Д.О.
*Термин «кавказцы» для польских ссыльных, пребывающих на Кавказе в XIX столетии, получил распространение в польской науке, мы используем его, считая удачным и емким сокращением. Следует заметить, что Т.Лада-Заблоцкий первым использовал его в письме к Ю.И.Крашевскому: «мы, жители Кавказа», имея в виду именно кавказских поэтов.
* В иных случаях М.Гралевский употребляет слово «москаль».
* По данным Д.Оссовской, время появления Д.Добрского - М.
* Сведения насчет В.Потоцкого приводим ниже.
* По данным Д.Оссовской время появления А.Сосновского - М.
* По данным Д.Оссовской время появления Ф.Зелиньского -. М.
* Более подробные сведения об этих литераторах мы приводим в биографической части.
[2] Основные био-библиографические данные: [12: т. 9;124; 64: т.1; 141: т.2].
[3] Причину обращения Заводзиньского к поэзии Заблоцкого может объяснить посвящение доктору Адаму Заблоцкому: «с благодарной памятью о нашей молодости и Хлебове».
* Справедливости ради надо отметить, что первая попытка анализа творчества Заблоцкого была проведена за сто лет до этого в обнаруженной нами рецензии, которую мы анализируем далее.
* Это не совсем точно. Конарский давно «снился» жандармскому управлению, но до 1838 года его не смогли арестовать.
[4] «Джвари» по-грузински означает крест.
[5] Рукопись тома «Поэзии» хранится в собрании Центральной библиотеки Академии наук в Вильнюсе.
[6] Основные био-библиографические данные: [12: т. 9; 124; 64: т.2; 141: т.2].
[7] Рукопись тома Стшельницкого хранится в Польской библиотеке в Париже.
[8] Стшельницкий боготворил книги - единственное, что имел, и, как оказалось, мудро ими распорядился. Когда автор этих строк была приглашена консультантом в Отдел редких изданий Национальной Парламентской библиотеки Грузии (Посольство РП в Грузии в 2007 году финансировало их компьютерное описание), на первой книге, которую она взяла в руки, стоял автограф Владислава Стшельницкого. Прекрасный почерк. Наверху стояла надпись по-русски: «Согласно завещанию Владислава Стшельницкого». Это был один из четырех томов издания «Польша до первой половины, описанная в ее обычаях и традициях Вацлавом Александром Мацеёвским. Варшава-Петербург 1842» (“Polska aż do pierwszej połowy XVIII wieku pod względem Obyczajów i zwyczajów w czterech częściach opisana przez Wacława Aleksandra Maciejowskiego). Но этим не завершается стечение обстоятельств. Автор данного издания был покровителем другого известного «кавказца», Матеуша Гралевского, и сыграл большую роль в его судьбе. На всех книгах собрания стояли автографы Стшельницкого. Сотрудники библиотеки спросили, не знаю ли я, кто такой Стшельницкий. А мы с Данутой Оссовской как раз сокрушались, что от него не осталось никаких материальных следов. Он словно воззвал из прошлого, и автограф его мы помещаем в данной книге - М.Ф.