Выбрать главу

Некоторые фрагменты читаются с трудом и помечены квадратными скобками - М.Ф., Д.О.

Письмо Хуго Корсака Юзефу Игнацию Крашевскому, Тифлис, 28 марта 1843 г., рукописный отдел Ягеллонской библиотеки (Краковский университет), фонд 5456/IV, ед. хр. 320. Публикуется впервые.

 

Письма Т.Лады-Заблоцкого к Ю.И.Крашевскому

1.

Тифлис, 16 ноября 1840 г.

Милостивый государь Благодетель!

Проспект издаваемого Вами журнала «Атенеум» („Athe­naeum”) (в который милостивый господин благодетель соизво­лил призвать к сотрудничеству всех, кому небезразличен прог­ресс родной словесности, либо тех, кто сам к ней причастен, либо тех, кто активно следит за ее развитием) при содействии «Тыгодника Петербургского» („Tygodnik Petersburski”) дошел даже до нас. Это вдохновило меня на то, чтобы переслать Вам несколько стихотворений Владислава Стшельницкого и моих собственных, написанных на Кавказе, вдохновило и на по­стоянное и активное участие в этом журнале, если на это будет получено согласие Вашей милости. Более близкое знакомство с проблемами здешнего края могло бы побудить меня к написанию не одного опуса, представляющего большой интерес особенно для нас, поляков. Но чтобы эти благие наме­рения и желания могли осуществиться, необходимо одобрение с Вашей стороны, господин Благодетель. При этом прошу меня извинить за то, что у самых истоков нашей переписки, которую я надеюсь продолжить, если Вы окажете мне честь поддержать ее, я осмеливаюсь обременить Вас небольшим поручением. Я на­де­юсь, что Вы, который так печется о благе нашей родной сло­ве­сно­сти, который столько сил отдает славе нашего народа, пожелает выполнить мою просьбу и таким способом обяжет меня к глубокой благодарности.

В 1836 году, когда я готовился к отъезду с родины, пан Игнаций Цехановский, сын губернатора Витебской губернии, студент Дерптского униветситета, уговорил меня передать ему все мои рукописи, дав мне благородное обещание опубликовать их в Лейпциге у Брейткопфа и Хертеля при посредничестве дерптского книгоиздателя Клюге и с позволения тамошней цензуры. Контракт был заключен и подписные билеты уже напечатаны в Дерпте. Полагаясь на честное слово приятеля и считая этот вопрос завершенным, я выехал в Грузию, со­вер­шенно не заботясь об этом деле. В 1839 году я получил письмо от Цехановского, в котором он сообщил мне, что вы­нужден был разорвать контракт с Клюге, и более того, он имел в виду свою выгоду, а не общее благо, и уверял меня, что не более, чем через два месяца издаст в Петербурге стихи и иные произведениия, отданные ему. Но после того, как он перестал отвечать на мои письма, а два последних, заказных, вернулись мне с почты, я стал беспокоиться, не пропали ли мои рукописи или не стря­слось ли чего с их издателем. Проведя мои детские годы в Рос­сии и получив образование в Московском университете, я имею больше контактов с российской глубинкой, нежели с нашей страной, и поэтому не имею возможности что-либо узнать ни о судьбе моих сочинений, ни об их издателе. Вот мои рукописи на одном только польском языке, врученные Цехановскому:

1) Стихи (более девяноста, в том числе несколько больших поэм) - два тома;

2) «Аксель» - поэма Исайа Тегнера, переведенная со швед­ского - один том;

3) Дневник моего путешествия из Витебска в Тифлис и из Тифлиса по разным местам в Закавказье - три части;

4) Сборник новых стихов, написанных в Грузии (около сорока).

Из всего этого у меня есть копии только последнего сбор­ни­ка, автографы двух средних позиций я отдал или отослал Цехановскому, не оставив себе даже отрывков; первый же оста­вил на Белой Руси в пяти копиях. Первая, самая полная, вклю­чает в себя все стихи, что написаны в России и на Белой Руси, и я отдал ее лично Игнацию Цехановскому, вторая, не столь полная - у Александра Обропальского, жителя Полоцкого уезда; третья - у Винцентия Гоздавы Реутта, главы Городецкого уезда; четвертая - у блаженной памяти Юзефата Яхимовича, магистра Виленского университета, жителя Городецкого уезда; пятая (чер­новик рукописи, включающий около пятидесяти моих сти­хо­творений) - у моего родственника Ежи Лады-Заблоцкого, жителя Сенского (или Ленского) уезда Могилевской губернии. Я слышал, что господин Обропальский опубликовал в «Бируте» несколько из этих стихотворений за подписью Т.Л.З. Мне неизвестно, напечатано ли что-либо еще из моих произведений.

Итак, моя просьба к Вам заключается в нескольких словах. Не могли бы Вы, государь благодетель, призвать через «Ате­неум» и «Тыгодник Петербургский» всех, кто обладает моими ру­кописями, чтобы они выслали их Вам. А по получении при­ве­сти их в систематический порядок и постараться их опубли­ко­вать либо у Завадского, либо у Глюксберга. Хотя я сам не при­даю большого значения моим первым работам, мне все же хо­телось бы, чтобы эти произведения, написанные с самыми чи­сты­ми намерениями, по­полнили общую сокровищницу нашей литературы, как вдовий грош, принесенный на алтарь польской словесности.