Выбрать главу

– Давайте выпьем чаю, – предложила Лиззи.

– Немного позднее, – сказала Улла, – нам нужно поговорить.

– Понятно, – в голосе Лиззи звучала обида. – Я вас оставляю.

Она направилась к двери, крикнув с порога:

– Я буду следить за улицей и, если появится мама, постучу три раза, как обычно.

– Это не то, что ты думаешь, – возразила Улла. Но Лиззи уже хлопнула дверью. Улла засмеялась.

– Бедная Лиззи влюблена в меня. Поэтому готова оказать мне любую услугу. Но почему бы не сделать этого от чистого сердца? Вы слышали: как обычно! Девушки все такие, они нальют вам суп, но сначала в него плюнут.

Вульгарность Уллы коробила японца.

– Я вас шокирую, не правда ли? Вы, не моргнув глазом, разрежете женщину на куски, но никогда не скажете грубого слова.

– Почему вы так думаете? Я имею в виду расчленение.

– Я вижу по глазам. Я разбираюсь в мужчинах! Вы никогда не моргаете.

Без всякого предисловия Улла обхватила Судзуки за шею и повалила его на диван приемом дзюдо.

– Если Лиззи думает, что мы пришли для этого, то не будем ее разочаровывать, – прошептала она.

Глава 5

Улла оказалась достойным противником. Она обрушилась внезапно, как гроза среди ясного неба. С распущенными волосами, блуждающим взглядом, приоткрытым ртом и грудью, вздымающейся от прерывистого дыхания, она была еще красивее.

Сейчас, немного вспотевшая и с появившимися под глазами кругами, она постепенно приходила в себя. Она наклонилась, чтобы с благодарностью поцеловать своего партнера: жест, который никогда не обманывает и который не могут заменить никакие слова. Придя окончательно в себя, она поинтересовалась:

– Ну как моя техника? Мне еще не хватает гибкости? Японец улыбнулся, ничего не ответив.

– Я не буду ставить вас в затруднительное положение и спрашивать, что вы обо мне думаете, – продолжала она. – Все это от скуки. В Швейцарии скучно всем, кроме туристов. Я не настолько учена, чтобы заняться интересным делом, и слишком ленива, чтобы стать ученой.

– В общем, вас можно пожалеть.

– Это правда. К счастью, есть мужчины наподобие вас, которые могут время от времени вывести меня из ступора. Что касается швейцарцев, то они напрочь лишены воображения и практичны до тошноты.

Судзуки достал из кармана клочок бумаги, переданный ему Энгельбергом, и показал его девушке:

– Надо же, – сказала она, – мой номер телефона.

– Ваш личный номер, – уточнил японец.

– Где вы это нашли?

– Угадайте.

– Понятия не имею.

– В кармане злоумышленника, вчера ночью.

– Невероятно.

– Вы уверены, что не знаете этого человека?

– Вы не должны сомневаться в том, что я говорю… – рассердилась Улла.

– Я убежден, что вы его знаете, сами того не сознавая.

– Этого человека здесь не знает никто. Его фотография была напечатана вчера утром во всех газетах.

– Однако кое-кто его все-таки знал, – возразил Судзуки. – Хотя бы Макс, Мориц и Терри.

– Мои собаки! Они так прожорливы, что любой может их купить за кусок мяса. Кроме того, их приучили не лаять по пустякам. Они оказались настолько способными, что вообще перестали лаять.

– Они лают, когда на участке появляется незнакомый человек. Это подтверждают все. Следовательно, они знали этого человека, и притом благодаря вам, так как только вы выводите псов на прогулку за пределы территории.

Судзуки достал из кармана пиджака увеличенную фотографию, на которой был изображен мужчина в профиль. У него было открытое лицо с мягкими чертами. Улла задумчиво покачала головой.

– Никогда не встречала его до этой злополучной ночи, – сказала она.

– Мужчина лет сорока, атлетического сложения, мускулистый…

– Нет.

– Не забудьте, что он проявлял больший интерес к вашим собакам, чем к вам.

Девушка насупилась.

– Я уже три недели не выводила собак, – объяснила она.

Внезапно Улла вскрикнула:

– Погодите, погодите!

Она вырвала фото из рук японца и стала пристально в него всматриваться.

– Нет, – вздохнула она, – это невозможно.

– Что невозможно?

– Что это тот самый старик, добрый дедушка.

– Какой еще дедушка?

– Дедушка с бородкой, который ненавязчиво пытался за мной ухаживать в прошлом месяце. Каждый день я встречала его на своем пути. Он гулял с внуком, очаровательным мальчуганом. Мальчик дарил мне букетики полевых цветов. Я оценивала это как высший знак внимания.

– Полагаю, когда вы нюхали цветы, дед в это время кормил ваших собак.

– Действительно. Он давал им сосиски. Но это был седобородый старик, в толстых очках и с брюшком.

– Бороду можно наклеить и подкрасить, живот подложить, глаза спрятать за очками. Как он был одет?

– На нем была тирольская шапочка с кисточками, темно-серый костюм, желтые очки.

Пока Улла описывала портрет старика, японец дорисовывал эти детали карандашом на фотографии. Результат оказался столь потрясающим, что девушка даже воскликнула:

– Это он, никаких сомнений!

Если бы она знала, к каким драматическим последствиям приведут ее слова, она бы не произнесла их.

– Следовательно, – сказал японец, – если бы этому человеку операция удалась, то вы бы никогда не подумали, что он злоумышленник.

– Никогда!

– Теперь понятно, зачем ему понадобился ваш номер телефона. Он просто проверял, дома ли вы или ушли на прогулку. Вы имеете представление о том, где он живет?

– Никакого. Но мальчика знали в бакалейной лавке, где я ему как-то покупала конфеты.

– С этого я и начну свое расследование, – решил Судзуки вставая.

В этот момент в салоне появилась насупленная Лиззи. Она не ответила японцу, когда он с ней попрощался. Как только дверь за ним закрылась, она разрыдалась и бросилась на шею своей подруге.

– Ты чудовище, – выговаривала она ей сквозь икоту. – Ты хочешь, чтобы я умерла от огорчения.

– Ты бы гораздо меньше огорчалась, – ответила Улла, – если бы не подглядывала в замочную скважину.

Глава 6

В бакалейной лавке хорошо знали мальчугана, который приходил с мадемуазель Энгельберг. Но малыш называл дедушками всех мужчин с седой бородой.

Разыскиваемым мог быть один из проживавших на пансионе у его матери, вдовы Кранц, которая сдавала отдыхающим два этажа своего дома и бунгало в трех километрах от городка.

Из бакалейной лавки японец помчался к вдове Кранц, от которой узнал, что месье Тишо, любивший гулять с ее сыном, снял бунгало на три месяца. У него была очаровательная жена, которая почти никогда не выходила из дома. Она только что попрощалась с хозяйкой и расторгла договор, так как месье Тишо вынужден был срочно поехать в Берн для неотложной хирургической операции.

Судзуки застал госпожу Тишо за укладыванием чемоданов. Это был тип женщины, о которых принято говорить, что они еще молоды, хотя подразумевалось, что это не так. Она была похожа на итальянку: двойной подбородок и широкие бедра. Под глазами, которые смотрели недружелюбно, синие круги.

Неожиданное появление человека не удивило ее. Взглянув неприветливо на Судзуки, она проворчала:

– Чтобы снять бунгало, обращайтесь к мадам Кранц.

– Я пришел к вам, мадам Тишо.

– По какому делу?

– Вы это прекрасно знаете.

Судзуки подошел к креслам, покрытым выцветшими чехлами. Женщина смерила его враждебным взглядом и отвела глаза.

– Мне ничего не известно, – сказала она сварливым тоном. – Чего вы хотите?

Японец молча положил на стол фотографию, на которой он подрисовал тирольскую шапочку и седую бороду. Женщина бегло взглянула на нее, на ее лице отразился испуг.

– Это он, не правда ли? – мягко спросил японец.