Выбрать главу

– Мы могли сделать генетический анализ до того, как поженились. «Алон ничего не знает, я не собираюсь ему говорить об этом». Позвони матери и скажи ей все как есть. Мне она не поверит. Пусть найдет любую вещь твоего настоящего отца и пошлет на анализ. Уверен на сто процентов, что результат покажет полное совпадение между вами.

Орит схватила Алона за руку:

– Не уходи, пожалуйста, не оставляй меня как ненужную вещь. Возможно, ты меня не любишь и не любил, но это неважно… Мы с тобой все равно пара, мы еще молодые, мы сможем родить детей, наших, я еще молодая, у меня постоянные месячные. В Израиле женщины рожают даже после пятидесяти. У нас все впереди, не уходи, пожалуйста, я не смогу жить без тебя, я не смогу… Давай прямо сейчас начнем, пойдем в спальню, займемся сексом, нечего откладывать. – Она сделала движение расстегнуть застежку-молнию на его брюках. – Прямо сейчас пойдем, через год у нас будет ребенок, потом еще один. Мы заживем семьей, нормальной…

Алон вышел из дома. За спиной послышался глухой удар об асфальт, раздался истеричный женский крик и визг автомобильных тормозов.

Пройдя несколько кварталов, он остановился у витрины книжного магазина. За стеклом увидел выставленную на продажу книгу Йехуды Амихая и вспомнил стихотворение поэта:

Люди пользуются друг другом,

Как средством от боли.

Прикладывают один другого к ранам житейским своим,

Ко рту и к глазам, к лобку и к ладони раскрытой.

Хватают друг друга и не хотят отпускать.1

Словарь

Аба – папа.

Амидар – национальная жилищная компания.

Асимон – жетон для телефонного разговора. Упал асимон (сленг) – догадаться, понять.

Бокер тов – доброе утро.

Галабея – длинная (до пят) мужская рубаха.

Гат – растение. Листья используются как стимулятор или легкий наркотик.

Геверет – госпожа.

Кидуш – благословение, которое произносят в субботу.

Кнейдлах – галушки из муки, которую получают, перемолов мацу.

Кова тембель (сленг) – буквально «шляпа дурачка», панамка.

Лайла тов – спокойной ночи.

Ма шломэх— как здоровье? Стандартный вопрос.

Мазал тов – пожелание удачи, поздравление.

Маколет – продуктовый магазин.

Миштара – полиция.

Мохел – еврей, проводящий обряд обрезания.

Мошав – сельский населенный пункт.

Олимы – новые репатрианты.

Пита – круглый хлеб, полый внутри.

Хатуна – свадьба.

Шива – траурный срок, семь дней после погребения.

Шук – рынок.

вернуться

1

Перевод А. Гоман