Нельзя исключать, что у нее остались на воле какие-то сообщники, хоть следствие их и не выявило.
— Я доверяю вашему мнению — если вы полагаете, что этого делать не стоит, значит, так оно и есть, — согласился Вейндрурссон.
— Но тогда нам остается только требовать в судебном порядке ее принудительного допроса в магическом трансе. И вряд ли мы успеем этого добиться до следующего полнолуния.
— Знаете что, Хундграхт, а посоветуйтесь-ка вы с госпожой Бьорнен, наверняка она придумает, что тут можно предпринять, — предложил Вейндрурссон.
— Так и сделаю, — ответил Мьюр и, попрощавшись с шефом, позвонил Урслин.
Он рассказал ей о том, что Вигюрбьёрг оказалась ни при чем, и добавил, что разрешения на допрос другой подозреваемой придется добиваться слишком долго.
— Думаю, мы вполне обойдемся без этого, — решительно заявила Урслин. — Где там ты поймал эту аферистку?
— В Сиеласте.
— Отлично! Это в огромном Анафе искать место, где к тебе прицепилось оннурвера, можно было не один месяц, а в Сиеласте ты, я полагаю, справишься за один день.
— Сиеласт не такой уж и маленький город, — возразил Мьюр.
— А ты его весь обошел, что ли? — фыркнула Урслин.
— Нет, конечно. Вокзал, гостиница, местное управление полиции, парочка кафе, ну и еще дорога между ними — больше я в тот раз нигде и не был.
— Вот именно! Начнешь с гостиницы, только обязательно добейся, чтобы тебя пустили в тот самый номер, где ты жил. Если там ничего не обнаружишь, обойдешь всё остальное. Ну а если в Сиеласте ничего не найдешь, то отправишься в санаторий, только, опять же, обязательно тем же путем, что и в прошлый раз.
— Но у меня же нет с собой нужного артефакта!
— Это не проблема, я свяжусь с Сиесластским отделением УКПМП, они всё тебе выдадут, только надо получить постановление от Вейндрурссона. Но ему я сама сейчас позвоню и всё объясню, заодно напомню, чтобы он внес изменения в твой приказ на командировку. А ты давай меняй билет и отправляйся сразу в Сиеласт.
— Спасибо, я твой должник.
— Ты уже пригласил Альви на свидание? — строго спросила Урслин.
— Да, — после непродолжительной удивленной паузы ответил Мьюр.
— Значит, мы в расчете, — рассмеялась выдающийся демонолог и, не попрощавшись, отсоединилась.
Мьюр вернулся в холл Административного управления и задумчиво замер перед окном, размышляя, чем бы ему заняться в ожидании парома, до которого оставалось почти два часа.
— Хотите, я проведу вам небольшую экскурсию по острову? — внезапно предложил сидевший за стойкой дежурный.
— А разве вы не должны неотлучно находиться здесь? — с улыбкой обернулся к нему Мьюр.
— Нет, — улыбнулся в ответ тот, — я могу сопровождать посетителей острова, желающих его осмотреть при условии, что вернусь сюда не меньше чем за полчаса до прибытия парома.
— Знаете, — задумчиво протянул Мьюр, — я бы хотел посмотреть на одного человека, если это возможно, конечно.
— На Греймюр Юргельсун?
— Как вы догадались? — удивился Мьюр.
— Я же видел ваши документы, вы Мьюркур Хундграхт, следователь из Фокунни, значит, знакомы с Альвирой Стеркюрр, так что догадаться несложно.
— Логично! — признал Мьюр. — А вы?
— А я Гауравюр Тейрдарссон. И да, это возможно, мы как раз успеем съездить в швейную мастерскую, где работает Юргельсун, и вернуться до прихода парома.
— A вы не нарушаете никаких инструкций? — осторожно поинтересовался Мьюр, когда они сели в маленький серый автомобильчик с надписью «Администрация Лаунтских островов».
— Нет, — покачал головой Тейрдарссон, — осматривать мастерские посетителям не запрещено. У нас их всего три: швейная, столярная и слесарная.
— А что, мужчин среди ссыльнопоселенцев больше, чем женщин?
— Вы так решили, потому что считаете, что столярное и слесарное дело — мужские занятия? — хмыкнул Тейрдарссон. — У нас здесь это не так: каждый может выбрать любую мастерскую и в любое время пройти обучение и перейти в другую. Мужчин и женщин же у нас почти поровну, сейчас женщин сорок три, а мужчин сорок девять.
Городок, где жили ссыльные и находились мастерские, был расположен на противоположном конце острова. Там же располагались магазин, торговавший как продуктами, так и промтоварами, целительский пункт и библиотека. Ни кафе, ни кинотеатра не было, однако, как пояснил Тейрдарссон, в квартирах имелись телевизоры, правда, транслировавшие только три государственных канала. Жили ссыльнопоселенцы не в общих бараках, как предполагал Мьюр, а в квартирах. В каждом из серых двухэтажных домиков их было по восемь. У всех квартир были отдельные входы: у тех, что на первых этажах — прямо с тротуара, а к тем, что на вторых, вели расположенные снаружи лестницы.