Выбрать главу

Когда Мьюр встал в полный рост, подоконник оказался примерно на уровне груди Альви, и она смогла заглянуть в комнату. Внутри было темновато, поэтому разглядеть удалось только светлеющий прямоугольник дверного проема и очертания мебели, расставленной вдоль стен. Ни девочек, ни Блехингар, ни кого бы то ни было еще в пределах видимости не было.

Альви зацепилась пальцами за внутренний край подоконника и попыталась подтянуться. Попытка не удалась: приподняться достаточно, чтобы залезть на подоконник, не получилось.

— Давай сделаем немного по-другому, — предложил Мьюр. — Я обхвачу тебя за щиколотки и толкну вверх.

— Давай, — ответила Альви, с одной стороны, расстроенная своей неудачей, а с другой — отдававшая себе отчет в том, что немного найдется женщин, способных подтянуться на одних руках в таком положении.

Новый способ сработал даже слишком хорошо: их совместные усилия придали Альви такое ускорение, что она чуть было не полетела с подоконника головой вперед, но обошлось. Самое сложное было позади, но забраться на подоконник с ногами так, чтобы и не соскользнуть вперед, и не упасть назад, тоже оказалось непросто. Стараясь не думать, как по-дурацки выглядят со стороны ее дрыгающиеся снаружи ноги, Альви сумела извернуться и сесть на подоконнике. С облегчением выдохнув, она аккуратно слезла, попутно порадовавшись, что сумела не свалиться на пол, от которого подоконник оказался довольно высоко, и направилась к ближайшему стулу, чтобы привязать один конец веревки к его ножке.

Разумеется, сама удержать вес Мьюра она никак не смогла бы, поэтому решила подтащить к окну стул, привязать веревку к ножке и сесть на него. Вязать прочные узлы Альви не умела, поэтому, привязывая веревку, оставила конец подлиннее, в который и вцепилась обеими руками, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы узел не развязался. Сидеть на стуле согнувшись было ужасно неудобно, но долго мучиться не пришлось — Мьюр появился, как ей показалось, практически мгновенно и влез на подоконник куда более ловко, чем она.

— У нас получилось! — радостно улыбнулся он, спрыгнув на пол. — Ты молодец!

— А ты — тем более, — улыбнулась в ответ Альви, смущенная похвалой, которую вовсе не считала заслуженной. Однако и переубеждать Мьюра не стала — в конце концов, она действительно старалась как могла.

To ли глаза Альви привыкли к местному освещению, то ли оно стало ярче после того, как Мьюр забрался в комнату, но теперь обстановку можно было прекрасно разглядеть. Вопреки ожиданиям, стены оказались не такими кричаще- яркими, как снаружи — они были оклеены обоями с нежно-голубыми колокольчиками на золотисто-бежевом фоне. Вдоль стен стояли несколько стульев и небольшой столик, сделанные из какого-то светлого дерева, покрытого лаком. Пол был выложен светло-коричневой матовой плиткой, к счастью, не скользкой. А вот какие-либо светильники отсутствовали, зато потолок, такой же серебристо- перламутровый, как небо снаружи, мягко светился.

— Я по-прежнему не чувствую, где находятся девочки, — огорченно сказала Альви.

Вместо ответа Мьюр снова перекинулся в волкодава и уверенно вышел в коридор. Альви направилась было за ним, но внезапно дверь с оглушительным стуком захлопнулась у нее прямо перед носом. Она попыталась ее открыть, но не преуспела — ручка не желала поворачиваться. Из-за двери не доносилось ни звука, и сколько Альви ни кричала и ни колотила по ней руками, Мьюр не отзывался.

Мьюр успел пройти по коридору уже метров десять, когда вдруг осознал, что Альви за ним не идет. Он растерянно оглянулся и обнаружил, что коридор действительно пуст, а дверь в комнату, из которой он вышел, закрыта. И только он развернулся, чтобы пойти назад, как почувствовал сильное головокружение. В попытке справиться с ним Мьюр зажмурился, а когда открыл глаза, оказалось, что коридор перед ним объят пламенем.

Огонь лизал стены, стлался по полу и яркими язычками танцевал на потолке.

Со страшным грохотом в паре метров от Мьюра рухнула пылающая потолочная балка, перегородив проход. Сначала он подумал, что это всё не так уж страшно, ведь Альви сможет просто выпрыгнуть в открытое окно, а потом они как-нибудь придумают, как затащить ее в замок через какое-нибудь другое, пусть все остальные и расположены выше, но всё же не настолько, чтобы это было невозможно.

Но тут из комнаты раздался испуганный крик:

— Мьюр, ты меня слышишь? Я не могу выйти! Дверь захлопнулась и не открывается! Окно тоже!

Как все оборотни, в животной ипостаси Мьюр боялся огня. Не то чтобы непреодолимо, но боялся. Поэтому, прежде чем броситься спасать Альви, он перекинулся в человека. Но тут рухнула еще одна балка, и еще одна, и еще. Они образовали запутанный пылающий лабиринт, пробраться через который можно было только одним способом — проползти. Причем именно в собачьей ипостаси, в человеческой Мьюр бы между балками просто не пролез.