- Это морская свинья, сеньор! – ответил продавец с хитрой рожей потомственного мошенника, - Постная.
- Какая еще морская свинья?
- Из Индий моряки возят. Как только выберут Папу, Просперо Колонна подарит ему поросенка, а Папа официально объявит морскую свинью постной пищей. Они приносят сразу по десять поросят и готовы плодиться хоть каждые два месяца.
- Ты ври, да не завирайся.
- Каждые три месяца.
- Она что, вкусная?
- Пальчики оближете! Как птичка, только жирненькая.
Рядом остановился Мальваузен.
- По-моему, это просто крыса бесхвостая.
- Нет, сеньор! Крысы не умеют говорить «Куи-куи».
- Куи-куи! – как специально сказала морская свинья.
- Ха! Вот если бы она говорила «Луи-Луи»! – сказал Луи.
- Луи-Луи, - как специально сказала морская свинья.
Мальваузен скептически хмыкнул.
- Сколько она стоит? – спросил Луи.
- Всего два дуката, Ваша милость!
- Один.
- Всего один дукат, Ваша милость!
Луи купил свинью в клетке и передал ее солдату, который на протяжении всего путешествия исполнял обязанности слуги.
Мальваузен удержался от едкого замечания.
Когда они уходили, продавец свинины уже убирал свой стол.
Фабио Моралья, как и положено доброму католику, тоже сходил на мессу. На выходе из собора ему доложили, что Тодт, Фредерик и беглые арестанты покинули Геную морем, а де Круа направился на конский рынок. Прошло совсем немного времени, и прибежали еще два гонца. У Рыцаря Королевы украли золото, а де Круа с телегой забирает личные вещи от алхимика.
Приоритеты очевидны. Де Круа проводить до городских ворот и забыть. А про золото королевы бежать докладывать выше.
Дорогой Друг выругался богохульно и многоэтажно.
- Какого черта мы следим за де Круа и епископом, если не можем уследить, как они воруют у чертова рыцаря и королевы?
- Это не они, - Фабио мысленно возблагодарил смышленого парня, который следил за де Ментоном и уловил самые важные новости, затесавшись в толпу солдат, - Это Тарди.
- Какой еще Тарди?
- Консильери из Банка, - Фабио знал про Тарди только то, что ему передал гонец. Этого хватило.
- Этот сучий потрох, как мне доложили, был убит еще в четверг!
- Я ничего такого не докладывал, - Фабио вжал голову в плечи.
- Тебе я бы за такое голову оторвал. Финансисты-управленцы, прости Господи. Ворочают золотом на половину мира, а человека нормально убить не могут. А, Фабио?
- Или не хотят, - спокойно предположил Фабио, не знавший всей глубины интриги.
- Та-ак, - Дорогой Друг вздохнул, - Ты сам-то понял, что сейчас сказал?
- А что такого? Ну не хотят банкиры убивать себе подобного…
- Это называется заговор. Бунт. Мятеж. Предательство.
- Клянусь мощами святого великомученика Фабио, - стражник перекрестился, - Что я к этому совершенно не причастен.
- Кто бы спорил.
Наступила пауза. Фабио рискнул заговорить первым.
- Прикажете продолжать наблюдение за де Круа?
- К черту де Круа! Бери людей, беги на помощь к де Ментону.
- Помощь в чем? У него и так с полсотни солдат.
- Окажи ему всю возможную помощь в расследовании по горячим следам. Кто еще найдет в Генуе краденое, как не ты? И проследи заодно, чтобы он не сломал здесь ничего лишнего.
- Например?
- Столпы морали и нравственности чтобы не сломал и духовные скрепы! Не придуривайся! Бегом!
- Слушаюсь!
К тому времени, как Фабио с дюжиной стражников добрался до Сан-Джованни-ди-Пре, де Ментон и компания пожар уже потушили, выяснили, что золота в хранилище нет, и отправились по горячим следам выяснять обстоятельства и наносить побочный ущерб.
Стражники догнали рыцаря только на пороге «У Мавра».
- Дословно! – потребовал де Ментон.
- Оказать Вам всю возможную помощь и проследить, чтобы Вы ничего не сломали. В смысле, ничего лишнего, - ответил Фабио.
- Отгоняй зевак, будь под рукой, но не путайся под ногами, - поставил задачу рыцарь.
Под умелым руководством Гийома, «У мавра» оцепили, а всех поваров и посетителей выгнали во двор. Из посетителей убежать не успел никто, потому что из подвала и бежать особо некуда. Хозяин заведения, он же шеф-повар, отсутствовал, потому что отлеживался после вчерашнего. Если гости просто пили и закусывали, то брат невесты весь день провел на кухне с перерывами на переодевание и выполнение обязанностей главы семьи. Поэтому Пьетро с женой еще с ночи ушли к родственникам, чтобы их не дергали с утра пораньше дети и поварята по всяким мелочам.