Наконец часы заведены и прекрасно идут, но теперь парень терзается, как их правильно поставить. Ни у кого вокруг часов нет.
— Да неужто никто не знает, который теперь час, чтоб вы все провалились!
— Откуда же нам знать? — вразумляет его Бориша. — Часы-то есть только у командира, а где его к чертям разыщешь в этакой темноте?
— Может, спросить у тех, на шоссе, может, они знают? — Да ты спятил, дурная твоя голова! А если это немцы? — отрезвляет его Бориша.
— А пусть хоть мой тятька! — протестует Илия. — Я крикну, и будь что будет.
Парень приподнимается на одеревеневшие колени, складывает ладони рупором и во все горло орет:
— Эй, швабы, привет, который час?
… Как началась эта схватка в секторе возле Болеча между нашими и отступавшими из Смедерова немцами, никто из краинцев сказать не мог. Помнят только, что, вскочив со сна, они очутились в сущем пекле — в огне и грохоте — и до самого утра колошматили кого-то и носились за швабами и за своими. А вроде бы и немцам не поздоровилось, и они то и знай кокали своих собственных комарадов, пока наконец, подняв руки, не пошли сдаваться.
Утром на шоссе, усеянном трупами, Бориша разыскал Илию, живого, хоть и без шапки и в разорванной гимнастерке. Он подошел к нему вплотную и глухо проговорил:
— Ну, дурень, видишь теперь, что ты наделал со своими часами? Кровь по дороге ручьями течет. Отродясь такого не видывал.
Илия, вконец отрезвевший, широким взором окидывает все вокруг, затем подносит часы к уху и в изумлении, обрадованный говорит:
— Мать честная, видел, какая была чертовщина и бойня, а они — все еще идут!
Примечания
1
Усташи — члены националистической фашистской организации в Хорватии.
(обратно)2
Четники — солдаты воинских формирований эмигрантского королевского правительства Югославии, в 1941–1945 гг., по существу, сражавшиеся в союзе с оккупантами против партизан.
(обратно)3
Воевода — офицерский чип в армии четников.
(обратно)4
Чета — отряд.
(обратно)5
Юнак — горой, молодец.
(обратно)6
Заптия — полицейский, блюститель порядка (тур.).
(обратно)7
Омладина — антифашистский союз молодежи Югославии.
(обратно)8
Имеется в виду Анте Павелич, вождь Независимого государства Хорватии, созданного немецкими фашистами на территории Хорватии в 1941 г.
(обратно)9
Милош Обилич — герой сербского эпоса.
(обратно)10
Чесма — источник, родник (тур.).
(обратно)11
Ока — старинная мера веса, немногим более одного килограмма.
(обратно)12
Домобраны — солдаты воинских соединений Независимого государства Хорватии.
(обратно)13
Паек (искаж. нем.).
(обратно)14
«Зеленые» — так по цвету формы назвали итальянских солдат.
(обратно)15
«Тигр, фабричная марка…» (англ.)
(обратно)16
Хорошо, ладно (сербскохорватск.).
(обратно)17
Граничары — полурегулярное войско, охранявшее от турок австро-венгерскую границу на территории Хорватии и Боснии.
(обратно)18
Тамбура — музыкальный инструмент.
(обратно)19
Зброевка — пулемет чешского производства.
(обратно)20
Кабаница — национальная верхняя одежда, плащ-накидка.
(обратно)21
Скупщина — парламент.
(обратно)22
От НОВ — Народно-освободительная борьба.
(обратно)23
Скоевец — член Союза коммунистической молодежи Югославии (СКОЮ).
(обратно)24
Пролетары — бойцы регулярных партизанских соединений.
(обратно)25
Королевич Марко — герой сербского эпоса.
(обратно)26
Коло — танец, хоровод.
(обратно)