Выбрать главу

Смотри: это песнь скорби, она следует по пятам за друзьями этого времени.

Служитель. О неумолимый Судия, вот, сердце мое содрогнулось до основания! Как в бессилии поникла душа, от горя и сожаления о неприкаянных душах! Есть ли во всем мире кто-нибудь столь нечестивый, кто, услышав такое, не затрепетал из-за столь лютых напастей? Не оставляй меня, о единственный Возлюбленный мой! Не уходи от меня, о единственная, избранная Отрада моя! Если мне суждено навеки разлучиться с Тобою, единственной моею Любовью — о других умолчу, — то лучше бы мне, о, страдание и горе, всякий день тысячекратно страдать. Едва подумаю об этой разлуке, мне от страха становится худо. Эй, Господи мой, Отче любезный, поступай здесь со мной так, как Тебе будет угодно, даю Тебе на это согласье, но избавь меня от мучительной разлуки [с Тобой], ибо ее я не вынесу.

Ответ Вечной Премудрости. Не пугайся! Что объединилось во времени, то в вечности останется нераздельным.

Служитель. Увы, Господи, если бы этому вняли все люди, что так бездумно расточают свои лучшие дни, чтобы им над собой посмеяться и выправить жизнь, пока с ними не случилось того же![423]

Глава XII

О безмерной радости Царства Небесного

Вечная Премудрость. Теперь устреми свои очи горе и смотри, что тебе уготовано. Ты принадлежишь отечеству небесного рая.

А здесь ты чужак, обездоленный странник. Потому, как путник поспешает обратно на родину, где его ждут не дождутся томимые нетерпением дорогие друзья, так и тебе надлежит стремиться в отечество, где бы тебя охотно увидели те, кто искренне воздыхает о твоем веселом присутствии. С какою любовью встретят тебя, как нежно обнимут и примут навеки в свой безмятежный дружеский круг. Ах, если б ты видел и если бы знал, как им тебя не хватает и как хочется им, чтобы ты добродетельно подвизался в страданиях, сражаясь по-рыцарски во всех тех превратностях жизни, которые они преодолели и сами, а ныне им сладостно вспомнить о тяжких годах, каковые им довелось пережить. Тогда ты был бы не против, чтобы все страдания стали для тебя еще тяжелей, ибо, чем горше страдаешь, тем достойней приемлешься. Как будет приятна хвала, как радость пронижет сердце и разум, когда пред Отцом Моим и всем войском небесным твоя душа будет Мною прославлена, почтена и вознаградится за то, что здесь, в сие мятежное время, она столько страдала, боролась и перенесла. И иному человеку, кто не ведал страданий, это покажется удивительным. Как чудесно засверкает венец, заслуженный тут такими скорбями! Как пылко воссияют раны и знаки, полученные здесь из-за любви ко Мне! Посмотри-ка, в своем отечестве ты будешь принят как друг — и притом так, что самый от тебя отдаленный из его многих насельников полюбит тебя крепче и преданней, чем в этом времени отец или мать когда-либо любили свое единственное и от всего сердца боготворимое чадо.

Служитель. О Господи, осмелюсь ли, Твоей ради благости, Тебя попросить, чтобы Ты мне еще рассказал об отечестве, дабы я больше о нем тосковал и легче переносил все страдания. Как, Господи, устроено все в этой стране и что делают там? Сколько жителей в ней и так ли хорошо им известно, что происходит у нас, как это явствует из Твоих слов?

Ответ Вечной Премудрости. Ну что ж, отправляйся в путь вместе со мной, Я тебя отведу туда в созерцании, дам тебе бросить издали взгляд и все рассмотреть как бы в грубом подобии.

Погляди, выше девятого неба, которое неисчислимо больше — ибо в сто тысяч раз пространней — земли, находится еще одно небо. И оно называется coelum enpyreum, огненным небом, хотя и не по причине огня, а по причине превосходящего всякую меру и все проницающего собою сияния, которым обладает недвижимо и неизбывно[424]. Это и есть славный двор, где обитает небесное воинство и где Меня восхваляют утренние звезды и воспевают все Божии чада[425]. Там, окруженные непостижимым сиянием, стоят вечные троны. Духи зла с них были низринуты, и теперь они предназначены для избранных[426]. Взгляни, благолепный град сверкает усаженным бриллиантами золотом, светится благородными жемчугами, украшен драгоценными камнями и прозрачен, подобно кристаллу. Он переливается алыми розами, белыми лилиями и прочими живыми цветами[427]. А теперь погляди на прекрасные пустоши в небесах. Здесь летняя сень, там залитые майским солнцем луга, а вот и настоящая долина услад. Заметны нежные взоры возлюбленных, слышатся звуки арф, скрипок и пенья, видны прыжки, танцы, хороводы и другие забавы[428]. Каждое желание здесь исполняется[429], и здесь неизменное постоянство любви без страданий. Оглянись на неисчислимое множество тех, кто пьет, сколько сердце захочет, из животворного, многоводного кладезя[430]. Смотри, как глядятся они в чистое ясное зеркало обнаженного Божества, в котором им всякая вещь открыта и ясна.

вернуться

423

Увы, Господи, если бы этому вняли все люди — пока с ними не случилось того же! — В изд. 1512 г. имеется поздняя вставка: «О безрассудные, жестоковыйные люди, сколько же вам влачить бездумную и грешную жизнь! Обратитесь к Богу и храните себя от сего печального стона и плача вечных мук!» (Suso 1884: 350)

вернуться

424

...оно называется coelum enpyreum, огненным небом, — по причине превосходящего всякую меру... сияния, которым обладает недвижимо и неизбывно. — Ср.: Thomas Aquinas. In quattuor libros Sententiarum. II. Dist. 2. Q. 2. Art. 2 // Thomas Aquinas 1980/1: 131. См. примеч. 241 к «Жизни Сузо».

вернуться

425

...Меня... воспевают все Божии чада. — Иов. 38: 7.

вернуться

426

Там, окруженные непостижимым сиянием, стоят вечные троны. Духи зла с них были низринуты, и теперь они предназначены для избранных. — Ср.: «Там помещены небесные престолы и пресветлые троны, на них же множеством избранных должно быть восстановлено оное несчастное множество отпавших злых духов» (Seuse Н. Horologium Sapientiae. I. Cap. 11 (Seuse 1977: 461, 27 — 462, 2)).

вернуться

427

Взгляни, благолепный град ~ переливается алыми розами, белыми лилиями и прочими живыми цветами. — Ср.: Откр. 21: 10—27.

вернуться

428

Здесь летняя сень — видны прыжки, танцы, хороводы и другие забавы. — Ср.: «Здесь — прелесть весны, изобилие осени, безоблачность летнего дня, брачное веселье. Здесь — исполненный радости дол, вид, достойный любви. Здесь раздаются небесные гармонии, звучат божественные флейты и поют ликующие голоса» (Seuse Н. Horologium Sapientiae. I. Cap. 11 (Seuse 1977: 462, 12—15)).

вернуться

429

Каждое желание здесь исполняется... — См. примеч. 131 к «Жизни Сузо».

вернуться

430

..множество тех, кто пьет, сколько сердце захочет, из животворного, многоводного кладезя. — См. примеч. 34 к «Книжице Вечной Премудрости».