— Что же ты сделал?
— Понимаешь, та женщина из аптеки, не выходит она у меня из головы.
Выражение лица Брендона заставило Селби насторожиться.
— Взгляни на ситуацию под таким углом, — продолжал Брендон. — По твоим словам, женщина старалась изменить голос. Значит, боялась, как бы ты ее не узнал, и значит, ты с ней когда-то уже говорил. Далее. Она знала, что ты у коронера. А об этом знали немногие.
Селби охватило неприятное предчувствие.
— Продолжай, Рекс, — попросил он шерифа, — что ты предпринял?
— Понимаешь, подозревать можно этих секретарш, которых мы оставили в кемпинге, или так называемую распорядительницу в «Пальмовой хижине». Эта троица была осведомлена о нашем местонахождении, по меньшей мере о том, куда мы направляемся, больше никого заподозрить не могу.
Селби почувствовал безотчетное облегчение.
— Продолжай, Рекс!
— Честно говоря, меня не грела мысль, что секретарши могли решиться вести с тобой переговоры по телефону. А вот хозяйка кабака осталась у меня на подозрении. Так что я ее повидал.
— Что ж ты меня не прихватил, Рекс?
— Да так уж рассудил: ты слишком молод и впечатлителен, а она слишком хороша собою.
— И ты сообщил ей о своих подозрениях?
— Более того, сообщил, что аптекарь ее опознал.
— И как она реагировала?
— Быстренько устроила истерику, убежала наверх, к себе в комнату, хлопнула дверью и заперлась.
— Когда ты там был?
— Сразу после завтрака.
Селби воздержался от комментариев.
— Еще какие-нибудь новости?
— Да есть кое-какие. Выяснилось, например, что в мотеле ключ от одного домика подходит ко всем остальным. Постояльцы то и дело увозят ключи и не торопятся переслать обратно. Грейс без конца заказывает дубликаты. Постепенно ключи стали подходить к любому домику. Грейс достает из запасника очередной экземпляр вместо утерянного, навешивает номерок, и никаких проблем.
— Куда ты клонишь, собственно говоря? — поинтересовался Селби.
— Понимаешь, эти три стакана… Не похоже, чтоб ребята перед тем как снова уехать в «Пальмовую хижину» пьянствовали с этим Уоткинсом. И не похоже, что они заперли его в домике. Теперь представь, что такой план возник у девиц. Они могли осуществить его без малейших затруднений. Их ключ тоже подходит к пристанищу парней. Девицы заходят туда вместе с этим мужчиной, распивают в его компании бутылочку, и вот откуда взялись три стакана.
— Но объясни, Бога ради, зачем девушкам понадобилось вести этого субъекта в домик парней?
— А чтоб он дождался их там.
— Не очень логично.
— Так ведь и вся история не слишком логична, — возразил Брендон.
Селби, попыхивая трубкой, некоторое время в задумчивости мерил шагами комнату, потом заговорил:
— Ко мне приезжал Грейс. Он утверждает, что можно приблизительно установить время, когда был включен газ. Он ежедневно фиксировал показания счетчика. Сегодня в три тридцать туда приедет представитель газовой компании. Может, и впрямь удастся что-нибудь выяснить.
— О, было бы весьма кстати…
Зазвонил телефон. Селби поднял трубку, и секретарша доложила:
— Мистер Каттингс звонит из Сан-Педро.
— Соедините, — распорядился Селби. Секунду спустя раздался щелчок переключения и донесся голос Каттингса:
— Алло, алло…
— Алло, Каттингс, Селби слушает. В чем дело?
— Не знаю, так ли это важно, мистер Селби, но я посчитал своим долгом уведомить вас. Кто-то ночью воспользовался моей машиной.
— С чего вы взяли? — спросил Селби.
— По расходу бензина. Она жрала очень много горючего. Я даже решил, что его потихоньку воруют из бака. Ну, я поставил заглушку, чтоб бензин расходовался экономичней… Так вот, на полпути к Лос-Анджелесу горючее кончилось. Хорошо, неподалеку оказалась заправочная. Но вообше-то бензина должно было хватить на дорогу.
— Послушайте, дождь начался около двух, а машину в гараж вы поставили раньше.
— Совершенно правильно. Приблизительно в полпервого.
— Припомните, вы не заметили каких-либо признаков, что машина побывала под дождем?
— Пожалуй, если подумать… Кажется, нет, впрочем, я даже вполне в этом уверен.
— Значит, машину могли взять до дождя.
— Да, верно. Ее брали до двух.
— Как вы полагаете, далеко на ней ездили?
— Судя по тому, когда кончился бензин, она прошла миль двадцать-двадцать пять, может, чуть больше.
— Между прочим, — сменил тему Селби, — насчет бутылки виски. Бутылка не из ваших запасов?