Выбрать главу

Джейк вывел ослабевшую Фенси из кухни прямо в холл. Там уже было еще человек восемь туристов в сопровождении девушки с весьма приятным лицом, которая вела их по комнате, продолжая свой рассказ:

– …та самая кровать, в которой они спали.

– Она тут же остановилась, и с округлившимися глазами уставилась на Джейка. – Вы не должны, сэр, тащить ее вот так, перебросив через себя, как мешок.

– Проводи меня немедленно вниз, – очень спокойно сказал Джейк, обращаясь к девушке.

– Но я должна еще провести вот этих людей в священную спальню Бичбамс, чтобы они могли…

– Леди и джентльмены, – заявил Джейк, обращаясь к очередной группе фанатиков-туристов. – Я доктор Спарджон Мемлиш, известный гипнотизер. Эта несчастная молодая женщина, которую я поддерживаю вот таким образом, нуждается в срочном лечении. Я думаю, что никто из вас не будет возражать против того, чтобы вот эта юная леди проводила меня в комнату первой помощи. Нет, мне кажется, что никто. – И помахивая рукой, в которой был зажат только что отобранный пистолет, Джейк указал на девушку.

– Итак, ты проводишь меня.

Вздохнув, та оставила в холле группу переступающих с ноги на ногу туристов и направилась прямо к едва различимой двери.

– Вот сюда, Пейс.

Когда девушка открыла дверь, за которой виднелся темный спуск вниз, Джейк заметил:

– После тебя, маленькая хозяйка.

– Но ведь не думаешь же ты, что сможешь сколь угодно долго противостоять нашей Мафии, а? Я имею в виду Женскую Мафию, Пейс.

– Так вот, значит, с кем мне пришлось спутаться. Это и есть та самая отколовшаяся группа, не так ли?

– Это нечто гораздо большее, Пейс.

– А теперь – вниз, – поторопил он. – Веди.

Девушка взмахнула рукой, и в помещении зажегся свет.

– Ты никогда не сможешь…

– Иди вперед и оставь свои комментарии.

Еще раз вздохнув, девушка с приятным лицом повела Джейка в подземелье Храма.

Глава девятнадцатая

– Это означает проигрыш, шеф?

– Прикрой свою пасть, Мона, – посоветовала постепенно приходящая в себя Фенси Донтридер.

Коренастый брюнет в белом рабочем комбинезоне отодвинул панель на серой стене и из открывшегося пространства выдвинул нечто, напоминавшее неглубокую ванну.

– Вот он, здесь, единственный живой экземпляр во всем нашем хранилище.

Джейк взглянул на бесчувственного Дикого Кота.

– Выглядит вполне нормально, – заметил он. – Что вы использовали, чтобы так нокаутировать его?

– Сказать по правде, это оказалось довольно трудно, – ответила Мона. – Потребовалось целых две порции станлеума… Ведь вам знаком этот препарат, используемый для выработки наркотиков, известный еще, как…

– Держи рот на замке, разве я не предупреждала тебя. – Фенси даже показала ей прикушенный язык сквозь боковую кромку зубов. При этом она хмуро взглянула в сторону Джейка и бластера, зажатого в его руке. – Не смей говорить этой птичке того, чего ты говорить не должна.

– Но я полагаю, – сказала Мона, – что пришло время рассказать правду. Сюда явился всем известный Джейк Пейс, который препроводил тебя в одну из самых тайных подземных комнат, где до сего времени скрывалась штаб-квартира Женской Мафии, после некоторых потерь, понесенных нами. Ну и, вполне естественно, что я предположила…

– Держи свои дурацкие предположения при себе. Может быть, время пришло, а может быть еще и нет.

– Оно пришло, – заверил Джейк обеих женщин. – Обычно под действием станлеума жертва теряет сознание по крайней мере на 48 часов…

– Мы можем привести его в чувство с помощью инъекции витазина, так же известного, как…

– Мы позволим ему прийти в себя естественным путем, – сказал Джейк. – Но вытащи его хотя бы из этой ванны.

С унылым видом Мона наклонилась, подчиняясь принуждению.

– Одного Дикого Кота – еще куда ни шло…

– Не надрывай свою задницу для этого гомика. Пусть вытаскивает своего приятеля сам.

– Ах, да не беспокойся об этом, Фенси. – Мона ухватила федерального агента за воротник и одним рывком вытащила его из ванны. – Я пристрою его в углу.

– Хорошо, так и сделай, – сказал Джейк. – У тебя есть еще порция станлеума и пистолет-шприц?

– Уж не собираешься ли ты вывести из строя весь мой персонал?

– Мне предстоит сделать еще многое, прежде, чем я позвоню в «Шоу-Биз», чтобы они забрали тебя.

– У тебя есть подходящий шанс, чтобы сделать все это, коротышка.

Джейк усмехнулся, глядя на женщину почти семи футов роста.

– Поторопись, Мона. Станлеум. – Краем глаза он следил за тем, как низкорослая девица достала из шкафа склянку с наркотиком и пистолет-иглу. – Стой, где стоишь.

– Черт побери, ты думаешь, что я нападу на тебя сбоку?

– Это всего лишь предосторожность. Заправь шприц. Вот так, хорошо. А теперь приставь его к своей руке и спускай курок.

– Я немного в растерянности от возможности получить…

– Спускай.

Мона ввела себе дозу наркотика и меньше чем через минуту растянулась на полу рядом со спящим Диким Котом.

– Ты и мне собираешься скормить порцию?

– Как раз ты-то нужна мне в полном сознании. – Легким движением свободной руки Джейк присоединил управляющий детектор к голове снежно-белой блондинки, как раз в том месте, где начиналась шея. – Теперь ты должна ответить на все мои вопросы. Итак, первый… Где находится доктор Лоскутик?

– Помочись на собственное сомбреро, ты… – В этот момент глаза Фенси остекленели, а ее длинное тело слегка напряглось и окостенело. – Этого никто не знает.

– Так ты не знаешь, где находится доктор Лоскутик?

– Я вела с ним только часть наших дел, – заявила управляемая детектором сплетница. – Я выплачивала ему гонорар, а он старался сохранять свое уединение. Когда Женская Мафия начнет контролировать большую часть страны, то, возможно, тогда он будет менее замкнут. До сих пор он вел себя как очень скрытный старый конюг, пока я не предоставила ему шанс блеснуть своим талантом.

Джейк кивнул, показывая на стены подземного помещения.

– Ты хранишь здесь тела, очевидно для того, чтобы продолжать создание очередных экземпляров, известных под названием Лоскутик-мен. А как же ты доставляешь их к доктору Лоскутику?

– Раз в две недели, по заранее установленному графику, мы оставляем все, что следует передать, в заранее обусловленном месте.

– Где именно?

– Это непригодное для пляжа место, находящееся на самом побережье, за Малибу. Ящики с телами сбрасываются там в полночь вместе с деньгами, которые я оказываюсь должна старому козлу.

– И ты никогда не видела его и не разговаривала с ним?

– Это часть нашего соглашения, – ответила Фенси. – У меня был контакт с ним всего несколько раз, когда мы заключали нашу сделку. А увидела я доктора Бескома Вилвертона пару лет назад по телевизору. И когда я начала разрабатывать свой план в расчете получить приличный кусок от денег, даваемых всем шоу-бизнесом США, я вспомнила о нем. Я очень быстро сообразила, каким образом он может быть полезен моим планам.

– И кто же финансировал все это дело?

– В основном, я. Я заключила ужасно выгодный контракт на собственное шоу, но должна заметить, что была помощь и со стороны настоящих мафиози, в основном тех парней, кто не удовлетворен оборотом дел в Мафии Непрофессионалов. Разумеется, они не могли осуществлять контроль над нашей деятельностью, но я отрезала и им кусочек пирога. Ты знаешь об этом?

– Ты использовала свое шоу для того, чтобы указывать доктору Велвертону, на кого обрушить следующий удар, – заметил Джейк. – Во всех случаях был все тот же букет красных-красных роз. Разве не так?

– Ты хочешь получить сигару, за то что додумался до этого?

– И это сообщение доходило непосредственно до самого доктора Лоскутика?

– Да, ведь эта старая птичка не имела даже любовницы, и поэтому он смотрел мое шоу каждую ночь.