Выбрать главу

– Какая у него чудесная борода, – заметил Джейк.

– Такая же настоящая, как и твои зеленые волосы, – сказала кукла.

– Да, но я-то сразу узнал его, а вот он меня не узнал.

А на сцене, под светом ярких плавающих прожекторов, Брикстоун высоко вверх поднял обе руки.

– Никто в мире не может исполнить это удивительное исчезновение, кроме как ваш покорный слуга, – проговорил он ожидающей аудитории.

– Мы идем вперед. Джейк двинулся через затемненное пространство сзади сцены.

И в тот момент, когда Брикстоун обратился к публике с очередным вопросом:

– Могу ли я пригласить кого-нибудь из зрителей, чтобы он помог запереть меня вот в этом ящике, из которого невозможно сбежать? – Джейк стрелой помчался на сцену прямо от первого зрительского ряда.

– Убирайся, – пробормотал Брикстоун, стараясь отделаться от присутствия Джейка.

– Но ведь зрителям это очень понравится, – настаивал Джейк.

Сотни людей уже смеялись и аплодировали им, будучи уверенными, что это настоящая пара Мак-Гинти & Корки.

– Гм, я думаю, что я ничуть не худшее подставное лицо, в сравнении с этим парнем, – заметил Корки.

– Это нарушает всю этику шоу-бизнеса, – запротестовал артист, обещавший порадовать публику удивительными исчезновениями.

Джейк усмехнулся, глядя на аудиторию.

– Я думаю, что он просто боится и не хочет разрешать специалисту запереть его в этом ящике. А что вы думаете на этот счет?

– На-ко-вы-ку-си!

– Давай чистый спорт!

– Давай фокус!

– Брикстоун не боится вызова, – заревел фокусник. – И поэтому я залезаю в этот ящик. Я прошу этого джентльмена проверить, надежно ли я буду заперт в нем.

– Мы бы хотели проверить эти замки, – заметил Корки.

– Проверяй их все, молодой человек, – пригласил Брикстоун.

После того как инспекция была закончена, Джейк сказал:

– Леди и джентльмены, все замки самые настоящие. Это только доказывает, каким исключительным даром должен обладать человек, чтобы сбежать из-под них.

– Я покажу вам это. – Фокусник забрался в металлический ящик и вытянулся на его дне. – Закрой крышку, а затем обмотай вокруг него цепи и…

– Давай сделаем чуть-чуть посложнее. – Джейк выудил из кармана пару наручников. – Ведь для тебя не составит никакого труда так же легко отделаться и от них, верно? – Он поднял металлические браслеты как можно выше, чтобы они засверкали в лучах прожекторов.

– Брикстоун может вывернуться из любых известных наручников. – Сжав губы, он протянул вверх руки.

Джейк защелкнул наручники.

– В следующий раз, когда ты вновь захочешь представиться Брикстоуном, сделай себе более естественную бороду, Дикий Кот. – С этими словами он накрыл федерального агента крышкой.

– Он не должен был вынуждать тебя к этому, – сказал Джейк, обращаясь к седоволосому Лоренцу Вигориш. – Это нарушает правила шоу-бизнеса.

Низкорослый владелец театра с беспокойством продолжал смотреть на окрученный цепями ящик, который в конце концов пришлось оттащить за кулисы, когда стало ясно, что Брикстоун не сможет немедленно выбраться оттуда.

– А вот это уже нарушает мою честь по отношению к нему, – заметил он.

– Я ящике есть отверстия для вентиляции, – сказал в свое оправдание Джейк. – И я уверен, что Брикстоун будет ужасно смущен, когда вы извлечете его оттуда после того, как он израсходует весь запас своих возможностей для побега, Лоренц.

– Обычно ему удавалось проделать это очень быстро. Но сегодня ночью, при полном зале, он потерпел фиаско. – Вигориш пнул ногой ящик. – Что с тобой случилось, Брикстоун? – Он даже приложил ухо к металлической поверхности. – Я даже не слышу, как он старается выбраться оттуда.

– Ведь только сегодняшним вечером он убеждал меня, что владеет совершенно новым восточным методом освобождения, – пояснил Джейк хозяину, который был уже не вполне уверен, что разговаривает с подлинным Престоном Мак-Гинти. – Этот метод включает медитацию и переход в состояние, подобное стрессу.

– Но такой метод не дает больших сборов в театральной кассе, – сказал Вигориш. – Мы оставим его, как есть. Ну, а когда он окончательно выберется оттуда, скажи ему, что я хотел бы немного поговорить с ним на тему восточного мистицизма.

После того как хозяин варьете удалился, Корки заметил:

– Гм, держу пари, что этот маленький лгун в наручниках может что-то проделать, находясь в стрессовом состоянии.

– Возможно, Корки. Я не так силен в последних достижениях восточных методов. – Теперь, убрав с дороги Дикого Кота, Джейк целиком сосредоточился на своей роли подсадной утки.

Джейк сделал уже третий поклон, высоко подбросил куклу и поймал ее. Несмотря на то, что он постоянно улыбался восторженным зрителям, на душе у него было неспокойно. Он выступил по полной программе и повторил два номера на бис, но так и не заметил ни одной попытки нападения.

В глубине кулис уже собрались девицы из Общества Пупка. Они изо всех сил старались показать ему, что им пора выходить со своим номером и он должен освободить для них сцену.

– Не сработало, – пробормотал он, покидая огни рампы.

– Что за свинство, что за наглость, – заметил кто-то из Общества Пупка, когда он проходил за кулисы. – Вы занимали сцену лишних девять минут.

– Я старался как мог, подогревая публику для девиц-чревовещательниц, – ответил он на ходу.

Джейк чувствовал, как у него ныли плечи. Когда он добрался до своей уборной в нижней части здания театра, ноги его едва передвигались, а свою куклу он волочил за одну руку.

– Это провал, Джейк, – сказал Гюнтер Стул, сидевший на вращающемся стуле рядом с гримировочным зеркалом. – Твой достойнейший всякого уважения план рухнул. Во всяком случае, так кажется мне.

Джейк сморщил нос, а на его лице появилась одна из самых странных улыбок.

– Ты бы лучше позаботился о себе, – сказал он мордастому собеседнику. – Ты, должно быть, съел слишком много устриц в Сан-Франциско, и от тебя все еще слегка попахивает лавровым листом.

– Сан-Франциско? Что ты хочешь сказать, Джейк? Я не был там…

– Гюнтер Стул действительно не был, но ты там был, Лоскутик-мен.

Глава двадцать вторая

– Мы решили пополнить тобой нашу коллекцию, – сказал Лоскутик-мен, чей облик полностью совпадал с обликом Гюнтера Стула. Только в непосредственной близости можно было заметить тончайшие шрамы, оставшиеся после трансплантации. Едва различимый белесоватый шрам окружал левое запястье, и слегка сморщенная волнистая линия шва замыкалась вокруг шеи.

– Взрыв? Электрошок? – спросил Джейк, усаживаясь на второй, последний в этой комнате стул и пристраивая куклу на коленях.

– Между прочим, все эти словесные увертки, Пейс, вряд ли тебе сейчас помогут. Пользуясь обликом Стула, я удалил большую часть охраны и агентов секретной службы, прежде чем явился сюда. Как я обнаружил их? Это вполне разрешимая задача для той части моих мозгов, которую я позаимствовал от Хууду Хэннигана, который известен тебе, как похититель разума.

– Так, значит, вот таким образом ты догадался, что я на самом деле не Престон Мак-Гинти?

– Для этого не надо иметь большого ума, Пейс. Раз уж мне удалось выследить Дикого Кота Брашера, изображавшего из себя иллюзиониста, то я сразу понял, что ты тоже должен быть здесь. Частично я синтезирован, ты можешь не поверить в это, из останков недавно умершего профессора Меморекса, который никогда не забывал встречавшиеся ему лица. И вот после того, как я выследил Дикого Кота из-за его неудачной маскировки, я насторожился. А когда ты довольно бесцеремонно вторгся в его выступление, то я почти сразу угадал, кто находится передо мной.

– И, следовательно, ты должен был сообразить, что попал в ловушку. Почему ты не отказался от этого плана?