Выбрать главу

Поднявшись на третий этаж, Эйнелл и Кухт постучали в дверь.

Никто не открыл.

- Может, хозяев нет, - предположил Кухт, когда и на второй стук не последовало реакции.

- Я чувствую, что люди там, - сказала друидка.

- Видимо, они не открывают всем подряд. Может, нужен какой-то тайный знак?

- Я надеялась обойтись без волшебства, - покачала головой Эйнелл. – Интересно, Маир их предупредила?

Наконец, Эйнелл решила позвать по имени:

- Цвейт! Молен! Для вас новости из города Жарма!

За дверью раздались шаги.

Наконец, она слегка приоткрылась – как видно, была на цепочке.

- Вы еще кто такие? – спросил мужчина, вглядываясь в незнакомые лица.

- Мы усталые путники, - сказала Эйнелл.

- Вы сказали что-то про Жарм? – мужчина по-прежнему разговаривал через щель в двери.

- Я могу много рассказать о южном городе, и об Алоритане, и о Леонтии, и о волшебстве восточных лесов, но мне нужна чашка чая, креслице и булочка.

- Может, вам еще и деньги нужны? – возмущенно ответил мужчина и едва не закрыл дверь.

Но Кухт вставил в щель носок сапога.

- Волшебница Маир обещала, что нам тут помогут, - сказала Эйнелл расстроено.

Дверь открылась. Мужчина, невысокий, с усами, с пристальным взглядом внимательных темных глаз, покачал головой неодобрительно:

- Что ж вы сразу-то не сказали про Маир?

Женщина с короткими белыми волосами добавила добродушно:

- Знаете, сколько сброду всякого в нашем городе. И все готовы рассказывать истории за чашечку чаю…

- Мы приплыли на лодке из Жарма, – улыбнулась Эйнелл.

- Должно быть, вы очень устали, - сказала женщина с сочувствием. - Столько плыть против течения...

- Не так сильно, как могли бы. Нам помогал волшебный ветер.

Хозяева с интересом посмотрели на девушку, а Кухт подмигнул ей, чтобы она не говорила лишнего. Но Эйнелл понравились эти люди.

- Я друидка, - объяснила она. – Стихии воздуха и воды слушаются меня, если я хорошо прошу.

- Та-ак, - протянула Молен. – И ты можешь...

- Если у вас есть комнатные цветы, я могу сделать, чтобы они лучше росли, - ответила Эйнелл, не дав ей договорить. – Еще я могу лечить. Но сверх этого я обещала не использовать в Фарри волшебство.

- У нас есть два цветка, - похвасталась Молен. – Но вы все-таки с дороги. Кто-то тут говорил о чашке чая и креслице?

Они расположились в уютной, хоть и очень маленькой кухне. Здесь помещались только три стула, поэтому Цвейт стоял рядом с Молен. Хозяйке не было необходимости вставать, чтобы подавать еду, так как можно было дотянуться до соседнего столика. В единственное кресло усадили Эйнелл.

- Я иду в Лотар, - рассказывала она. – Мне нужно проникнуть в Горный город, но так, чтобы никто не догадался, что я друидка. У меня есть дело к принцу Аливи.

Цвейт кивал головой, разговор все больше увлекал его.

- Как я понимаю, тебе нужны поддельные документы. И денег у тебя, конечно же, нет.

Эйнелл улыбалась.

- Вы все понимаете очень быстро.

Молен тоже улыбалась.

- Волшебница Маир оказала нам в свое время большую услугу, благодаря ей наш бизнес жив. К тому же у нас есть свои причины недолюбливать принца. Лотарские компании вытесняют мелких предпринимателей с Фарри. Мы поможем тебе, Эйнелл.

- Твой друг пойдет с тобой? – спросил Цвейт.

- Мой друг должен вернуться на реку Лайет. Поэтому если вы посадите его в какой-нибудь дилижанс …

- До реки Лайет отсюда ничего не ходит, - покачал головой Цвейт.

- Он может доехать до Ристобана в Западном Фарри.

- Это подойдет, - сказал Кухт. – Через горы я переберусь сам.

- Мы прошли пешком от порогов Мали до Жарма, - объяснила Эйнелл.

Цвейт присвистнул. Молен посмотрела с уважением.

- Видимо, что-то очень важное заставляет юную друидку так путешествовать. Обычно друиды не спеша идут из деревни в деревню, редко заходя в большие города, - сказала Молен.