Любовно оглядев плоды своего труда, Гарри закрыл крышку, аккуратно поднял коробку и направился в столовую. Леди Блэк появилась там же несколько минут спустя, а следом прибыли Сметвик и Снейп.
— Ваше письмо со списком учебников, мистер Поттер, — передавая подростку конверт, сказал зельевар. — Дамблдор все еще пытается вас искать. И все еще безуспешно. Он так сосредоточен на ваших поисках, что не заметил, как я забирал некоторые письма из общей стопки на его столе.
— А профессор МакГонагалл? — спросил Гарри, разрывая конверт. — Разве не она обычно рассылает письма?
— Не знаю, что с ней, — ответил декан Слизерина. — С начала каникул она вела себя так, будто обижена на Альбуса. А позавчера зачаровала перо на написание списков, запечатала конверты, собрала саквояж и уехала, заявив Дамблдору в лицо, что… перестала его понимать. Обещала вернуться, но не раньше начала учебного года.
— Надо же, — усмехнулся целитель, — а мне казалось, директор и его заместительница почти сиамские близнецы — неразделимы.
— Мне они напоминали хозяина и его преданного зверька, — сделав глоток из зачарованной на левитацию чашки, сказала леди Блэк. — Хозяин из Альбуса никудышный. Собака рядом с ним не выжила бы. А вот кошка… Кошка может сама себе добыть еду.
Снейп криво усмехнулся.
— Возможно, как раз в списках все дело, — заметил Гарри, просмотрев содержимое письма. — Похоже, у нас в этом году новый учитель ЗОТИ и… какой-то очень странный учитель. В списке семь книг одного автора. Кто такой Гилдерой Локхарт?
— Локхарт? — переспросил Сметвик и жестом попросил дать ему письмо, чтобы секунду спустя перевести удивленный взгляд на зельевара. — На самом деле?
— Не ко мне вопросы, — намазывая булочку маслом, невозмутимо ответил Северус. — Я бываю в Хогвартсе так редко, как только возможно.
— Не повезло вам, малец, — с сочувствием покачав головой, Сметвик вернул Гарри письмо. — Книги Локхарта неплохи… как приключенческие романы. Этот мальчишка достойный преемник магглов Бюргера и Распе(14), но его книги ни капельки не похожи на учебники.
Гарри понятливо кивнул и вернулся к завтраку. Его и прошлогодний учебник по ЗОТИ не впечатлил.
— Интересно, а кто будет вести Историю магии? — призадумался он, увидев, что в списке упоминается следующий том сочинений Бэгшот, а не какая-то другая книга.
Снейп и в этот раз не знал ответа.
— Директор не считает нужным сообщать такие мелочи преподавательскому составу, — дернув уголками губ в кривой усмешке, пояснил волшебник. — Альбус обожает сюрпризы. И устраивает их всей школе ежегодно. А в этом году целых два сюрприза.
После завтрака Гарри пригласил Северуса Снейпа в хозяйский кабинет и там передал ему заготовленную коробку.
— Помните, вы взяли с меня обещание сделать вам щитовой артефакт? — спросил юноша, наблюдая за тем, как профессор бережно приподымает крышку.
— Что это?
— Это артефакты, — пояснил Поттер и махнул рукой на кресла, предлагая присесть. — Множество маленьких артефактов. Вы ведь не будете носить кольца, да?
Снейп лишь фыркнул и посмотрел на подростка своим фирменным взглядом.
— Да, при изготовлении зелий кольца только мешают. Как и браслеты. Серьги могли бы быть вариантом…
— Нет, — решительно оборвал Поттера декан Слизерина. — Никогда.
— Да, а еще с учетом вашей работы… щитовой артефакт должен располагаться ниже, — покивав, продолжил объяснять свой выбор Гарри. — Я сейчас про физический щит, конечно. Так вот… Но при этом и делать что-то приметное не хотелось. И я сделал для вас артефакты, которые легко мимикрируют и сливаются с другими материалами.
Снейп заинтригованно вздернул бровь, переводя взгляд с коробки на Гарри и обратно.
— Все довольно просто, — сказал Поттер. — Нужно деревянным пинцетом подхватить паутинку и перенести ее на одну из пуговиц на ваших мантиях. Лучше всего выбрать пуговку в районе груди или живота.
Твердой рукой зельевар ухватил один из кругляшиков и приложил его к обтянутой тканью пуговице. Паутинка мгновенно прилипла к шерстяному полотну, вспыхнула золотистым сиянием, а после будто растворилась.
— Вот и все, — довольный успехом, улыбнулся Гарри. — Теперь артефакт там навсегда. Не смоется при стирке, не отвалится… и эльфы не заметят. Никто не заметит. Защищено от сканирования, да и в магическом спектре едва ли можно хоть что-то заметить.
14
«Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и весёлые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей» (нем. Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande. Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen, wie er dieselben bei der Flasche im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzählen pfleg), на русском языке обычно сокращённо называемая «Приключения барона Мюнхгаузена» — книга немецких писателей Готтфрида Августа Бюргера и Рудольфа Эриха Распе, опубликованная в 1786 году.
Книга состоит из фантастических рассказов от имени главного героя — барона Мюнхгаузена, действительно жившего в Германии в начале XVIII века, затем служившего в Российской империи и вернувшегося впоследствии на родину. «Приключения барона Мюнхгаузена» основаны на ряде анонимных текстов, включающих разные истории о приключениях барона, впоследствии обработанных Эрихом Распе и несколько раз издававшихся на английском языке. В 1786 году эти истории были объединены под названием «Приключения барона Мюнхгаузена». Немецкий поэт Готтфрид Август Бюргер на протяжении 1776—1779 годов перевел произведение Распе на немецкий язык, несколько переработав его и включив в него несколько рассказов от себя, которые с тех пор считаются неотъемлемой составляющей приключений барона Мюнхгаузена.