Выбрать главу

– Мы с вами? – удивленно произнес Джейсон. – А Берн?

– Послушайте, – убедительным тоном сказал Госс, – вы не понимаете, что половина лучше трети?

– Вы собираетесь убить Верна?

– Я далек от этой мысли. Разве вы не заметили, Крис, какие проступки за последнее время совершил Берн? Он многих восстановил против себя. Не говоря уж о том, что его скоро вызовут в комиссию по расследованию игр... Владельцы казино очень мстительны, помните это! Если бы Берн остался в Лас-Вегасе, он, конечно, не рисковал бы жизнью, но....

– Но ведь это вы посоветовали ему в Чикаго выдать себя за Фергуса, – пробормотал. Крис.

– Странно, что он принял эту шутку всерьез, – бесстрастно заметил Госс. – Да, видимо, он предусмотрел все, чтобы там не попасться, но не думаю, что это возможно.

В комнате наступило тягостное молчание.

Джейсон поднял голову, и улыбка озарила его круглое лицо.

– Да, вы действительно настоящий шеф! – с восхищением проговорил он. – Но Кринг?..

– Успокойтесь, Крис, мы позаботимся и о нем!

* * *

Наконец старания Святого увенчались успехом, руки его были свободны. Через некоторое время открылась дверца машины, над ним склонилось мрачное лицо Кринга, а потом высокий, ладно скроенный незнакомец толкнул Саймона ногой. Видно, ангел-хранитель Саймона не дремал: он позаботился, чтобы противники не заметили, что руки его свободны и одна из них сжимает нож.

Оценив ситуацию, Саймон решил выждать, когда можно будет, успешно и наверняка применить это оружие.

Оба бандита сели в машину: Кринг за руль, а высокий мужчина по имени Том рядом с ним. Они ехали недолго.

Машина остановилась на берегу Черного озера, неподалеку от Лас-Вегаса. Местность была дикой и безлюдной. Иногда лишь сюда забредали рыбаки, население Лас-Вегаса предпочитало игровые залы.

Свет фар выхватил из темноты плохонькую пристань, несколько дощатых бараков. Сильный ветер гнал темные тучи. Кринг вышел из машины.

– Я пойду посмотрю, все ли спокойно. Подожди меня и берегись: этот тип очень опасен, – предупредил он своего напарника.

– Не может быть! – ответил Том и беззлобно опустил кулак на затылок Саймона.

Тот почувствовал, что куда-то проваливается, но тем не менее не выпустил рукоятку ножа.

Спустя минут десять вернулся Кринг, возникнув из темноты подобно призраку.

– Бери его, – приказал он Тому, – а я займусь девчонкой.

– Жаль, – заметил Том, – эта куколка мне нравится. Ты не мог бы дать ее мне часа на два?

– Не рассуждать! – одернул его Кринг.

Бандиты потащили их к моторной лодке в конце пристани и сели в нее. Том запустил мотор. Пошел дождь, который спустя некоторое время превратился в ливень. Скоро моторка замедлила ход и остановилась. Кринг и Том взяли по куску бетонной плиты с железными кольцами посередине.

– Сперва парня, – скомандовал Кринг.

Они быстро привязали груз к ногам Святого.

– Спи спокойно, Темплер, – шепнул Кринг на ухо Саймону. – С тобой прощается сеньор Салетти, и... не может выразить своей радости, что больше тебя не увидит.

Том отпустил Святого, послышался сильный всплеск, и он пошел ко дну. Он успел глубоко вдохнуть, и теперь его руки, освобожденные от веревок, протянулись к ногам. Нож резал веревку. Саймон старался сохранить спокойствие, но в голове шумело, грудь сдавило, сердце колотилось.

Наконец веревки были разрезаны, и Саймон устремился вверх, предусмотрительно втянув голову в плечи в момент появления на поверхности.

Неподалеку в пелене дождя он видел силуэты Кринга и Тома. Быстрым движением Саймон сорвал с губ клейкую ленту, на ней осталась часть его кожи.

По счастью, продолжался ливень и мешал бандитам видеть его.

Снова раздался всплеск. Это была Мэри, привязанная к бетонной плите. Саймон нырнул, и ему удалось наткнуться на ее неподвижное тело. Он перерезал веревки, освободив ее от груза, обхватил одной рукой и поспешно, но осторожно вынырнул на поверхность.

Озеро кипело от дождя, ливень все усиливался. Если бы Кринг и смотрел на Черное озеро, он все равно не смог бы увидеть головы Святого и Мэри. Поддерживая девушку одной рукой, Святой сорвал ленту, закрывавшую ее губы; может быть, именно то что рот ее был заклеен, и помешало Мэри наглотаться много воды.

Она понемногу приходила в себя, слабо постанывала, потом закашлялась, и из ее рта полилась вода.

Шума моторки уже не было слышно.

– Все в порядке, девочка, – радостно проговорил Святой.

– Разве это возможно? – простонала она.

– Мне и самому не верится, но на этот раз мы выкрутились. Вот если бы только не дождь... Я весь промок, – засмеялся он.

– А где мы? – спросила Мэри.

– В озере, дорогая, – ответил Саймон.

– Это-то я и сама вижу, – откликнулась Мэри.

Отдышавшись, они поплыли в сторону, где что-то темнело.

– Вероятно, это одна из прибрежных скал, – предположил Саймон. – Мы находимся на северной стороне озера. После небольшой пробежки в четыре-пять миль, я думаю, мы полностью обсохнем.

– О Саймон, – простонала Мэри, – я не способна на такой подвиг.

Глава 14

в которой Хал Госс отдает приказания, а Саймон показывает, что обладает еще и талантом туриста

В Лас-Вегасе наступил день. Сначала ничто не предвещало, что он внесет какие-то изменения в пульсирующую жизнь города. Вывески продолжали сверкать, прохожие фланировать по улицам, и в глазах многих горел азартный огонек, характерный для обитателей этого неспокойного города.

Между тем в одном из домов, странно сочетавшем в себе псевдомавританский и современный стили, сидели двое мужчин, которых в настоящее время больше интересовала новость, опубликованная на первых страницах всех газет:

АМОС БАРТОН УМЕР.

Хроникеры наперебой извещали публику о кончине самого крупного финансиста, «самого грязного мошенника в сфере финансов».

Откинувшись в своем кресле, смакуя кофе, Хал Госс держал свежий номер газеты. Постучав по нему пальцем, он спросил:

– Что вы скажете, Крис?

– Да, – протянул тот, и лицо его стало еще более надутым, чем обычно. – Должно быть, врач пришел слишком поздно.

– Я тоже так думаю, – прибавил Госс, улыбаясь.

И так как Джейсон промолчал, он продолжил:

– И наследники неизвестны... А это многое упрощает. Вероятно, каждый лакей получит свою долю денег, замок останется Сандроку и там будет музей, и нам спокойно: никто и не вспомнит о затерянном каньоне.

Крис Джейсон пошевелился в кресле, потом потянулся к бутылке, налил себе виски и залпом выпил.

– Вы слишком много пьете, старина, – заметил Госс, покачав головой. – Это до добра не доведет.

– А остальные? – хриплым голосом спросил Крис.

– Какие остальные? – ледяным тоном поинтересовался Хал. – Кого вы имеете в виду?

– Ну... Мэри Грин... и особенно этот злосчастный Темплер? – Он понизил голос, как будто тот мог его услышать. – И Верн, – закончил он.

– Можете успокоиться, мы скоро о них узнаем.

Кринг появился внезапно в своем черном одеянии, в шляпе, надвинутой на самые глаза. Джейсон вскочил со своего места.

– Ну, что там, Кринг? – беспокойно спросил он.

– Я думаю, их не скоро выловят, – ответил тот.

– Вы уверены? – Госсу хотелось гарантий.

– Абсолютно. Двадцать пять килограммов бетона, привязанные к ногам, обеспечат им надежный и длительный покой на дне озера, – успокоил их Кринг.

Ни малейшего сожаления не промелькнуло на его лице. Крис заерзал в своем кресле – Кринг внушал ему ужас.

– Никто вас не видел? – дружно спросили оба.

– Никто. Начался дождь, был настоящий ливень. Отличнейшая погодка для таких дел!

Госс закурил сигарету и глубоко затянулся. Кринг посмотрел на него, подмигнул и произнес: