– Вы читали их, мисс Уайтли?
– Просто Эмили. Некоторые из них. Коллекция лорда весьма… обширна.
– Кажется, нас поселили по соседству. – Эйдан явно не был настроен на обсуждение литературы.
– Да, я слышала, как вы одева… – Она прикусила язык, опомнившись, и поспешила сгладить неловкость: – Бормотали.
Эйдан усмехнулся.
– У вас и правда чуткий слух. Будем надеяться, что я по крайней мере не храплю.
– А вы… – Эмили мельком взглянула на него, чувствуя, как жар обволакивает шею. – Вы не уверены?
– Никто до сих пор не сообщал мне об этом.
– Тогда будем надеяться. – Она отвернулась, пожалуй, слишком резко, опасаясь, что Эйдан заметит ее смущение.
Он обошел ее, на миг будто невзначай коснувшись рукавом, и встал лицом к лицу.
– Эмили… – Звук его голоса разошелся непрошеными мурашками по рукам. – Я не хотел бы лишать вас завтрака…
– О, не беспокойтесь, к завтраку здесь не принято являться в одно время. Для нас… для меня приберегут тарелку.
– Отлично, у меня как раз разыгрался зверский аппетит.
Эмили вздрогнула. Что он имел в виду? Ее общество или яблочный пирог миссис Тилли?
– Я сегодня не завтракал, – словно прочитав ее мысли, пояснил Эйдан. – Не будет ли у вас минутки, чтобы рассказать мне о вчерашнем ужине? Какой была обстановка за столом? Не было ли споров?
– Все гости лорда так или иначе связаны с книжным делом. Некоторые из них занимают весьма высокое положение в обществе. Конечно, без споров не обошлось.
– И все же я хотел бы узнать чуть больше о них самих и о вас, если позволите.
– В рамках расследования?
– Разумеется.
– Вы доверяете мне? – Эмили лукаво улыбнулась.
– Я еще не решил, – Эйдан улыбнулся в ответ. – Давайте присядем.
Они расположились в креслах друг напротив друга. Между ними урчал камин. В единственное окно лился мягкий золотистый свет. Из столовой долетало звяканье фарфора и серебра. По какой-то неведомой причине рядом с этим мужчиной Эмили чувствовала себя защищенной. Будто сам он был воплощением спокойствия и домашнего уюта, несмотря на опасности, сопряженные с профессией частного сыщика.
«Видимо, все сыщики умеют располагать к себе, иначе никто не стал бы отвечать на их вопросы», – подумала Эмили.
– Лорд Уинтерборн – известный коллекционер редких книг. – Она обвела рукой полки в подтверждение своих слов. – Он собрал всех, чтобы продемонстрировать главную жемчужину своей коллекции – загадочный первый экземпляр…
– Никак не возьму в толк, почему вы, англичане, зовете пудингом черствую коврижку с изюмом!
Все разговоры за столом моментально стихли. Виконт Патнем пронес мимо рта чашку ароматного чая с душицей. Один из лакеев чуть не уронил поднос на колени графини Эшборо, однако быстро вернул равновесие, получив тычок в бок от дворецкого. Мистер Клоксон, как и всегда, был настороже, следя за прислугой, точно орел за своей добычей.
– Позвольте, уважаемый, – подал голос Ленни. – Но какая же это коврижка?
– Коврижка – это коврижка, – подхватил мистер Кроу. – А это – самый настоящий йоркширский пудинг!
– И вовсе не с изюмом, – добавила графиня Эшборо.
– А что же, изюм, по-вашему, не сухофрукт? – Голдвин размахивал бокалом, распаляя спор.
– Если быть точнее, сухоягода, – поправил его Стаут. – Изюм – это высушенные ягоды винограда. Vitis vinifera[1].
– Святые печенюшки! Все бы вам классифицировать! – Виконт Патнем метнул в него гневный взгляд.
– А вам – упростить.
– Главное – вкус!
– Джентльмены, прошу… – взмолилась сидевшая между ними графиня Эшборо.
– Выпейте еще, Голдвин, и скоро вы перестанете отличать не только пудинг от коврижки, но и родную мать от отца.
– Вашу маменьку, мистер Мор, я точно не огорчу.
– Глупые скабрезности – все, на что вы способны? – Энтони Мор ухмыльнулся. – Впрочем, как и в ваших книгах.
– Мои книги хотя бы покупают!
– Или вы покупаете… – Мор выразительно посмотрел на критика, в отсутствие лорда Уинтерборна восседавшего во главе стола.
– На что это вы намека… – хотел было возмутиться тот, но поперхнулся.
Ленни тут же бросил ложку и подбежал к тестю, чтобы похлопать его по спине. Однако мистер Клоксон очутился рядом быстрее, словно только и ждал чего-то подобного. Он обхватил мистера Кроу сзади и потянул вверх. Кусочек пудинга, застрявший у него в горле, выскочил на тарелку.
Мистер Кроу вытер рот салфеткой и прохрипел, обращаясь к Ленни: