Выбрать главу

– О боги, какая прелесть, – тут же умилилась леди, не здороваясь.

Она шагнула к столу с явным намерением погладить. Я растерялась, и от этой растерянности меня бросило к Дейрису. Тело как будто само забралось к нему на руки. Маг хмыкнул и придержал за бока. Леди Виона замерла.

– Я ее напугала? – Она выглядела искренне расстроенной и смущенной.

– Не думаю, – качнул головой Дейрис. И вдруг добавил довольно: – Просто это моя кошка.

Я возмущенно мяукнула. Маг рассмеялся. Почесав чувствительную шею, он аккуратно опустил меня на пол. Пришлось оборачиваться.

– Сэрли? – ахнула леди, стоило мне подняться человеком.

– Простите, – вздохнула я. – Вы… Я не испугалась вас. Просто не привыкла, чтобы меня гладили.

– Ну да, – странно фыркнул лорд Раймонд. – Мы заметили.

– Невероятно…

– Что ж, – старший Фэрр побарабанил пальцами по столу. – И правда невероятно, но я все-таки хотел бы узнать, что это значит.

Видя, что без рассказа нас отсюда просто не выпустят, я села за стол. Дейрис устроился рядом, леди Виона – напротив, не сводя с меня сияющих интересом глаз. Лорд Раймонд не стал просить жену удалиться, показывая, как доверяет ей, и я решила довериться тоже.

Говорила долго. О том, откуда во мне взялась ипостась оборотня, как я превратилась в Ильбронского Призрака, как попала к Дейрису. Рассказала даже о Мотыльке. Но больше всего – о способностях чуять магию крови.

– Значит, эта дрянь – артефакт. – Лорд Фэрр с отвращением посмотрел на иглу, которая все еще лежала у него на столе.

– Спасибо тебе, Сэрли, – проговорила слегка бледная леди Виона. Известие о покушении на сына здорово напугало ее, хоть женщина изо всех сил старалась не показывать страх.

– Я не могла по-другому, – вздохнула тихо.

– Мы найдем того, кто это задумал, – мрачно пообещал лорд Раймонд. – И он за все ответит.

– Мне кажется, из покушения отчетливо торчат ноги наших врагов, – сказал Дейрис. – Хоть Орден и открестился от письма, слишком уж явной подделкой оно оказалось.

– И игла пахла точно так же, как подвал в замке Арбандо, – согласилась я.

– Арбандо… – протянул лорд Раймонд. – Этот замок когда-то принадлежал кровавникам. Там вполне могло остаться что-то от них.

– Запах, он… – Я сбилась, вспоминая тот единственный визит в подвал герцога. – Не сказала бы, что он был старым.

Мужчины задумчиво переглянулись.

– Каковы шансы, что Арбандо балуется магией крови в своем замке? И что мы сможем найти этому доказательства, если явимся туда с обыском?

– Возьмем с собой Сэрли, – предложил Дейрис

– Да, твои способности Сэрли, могут пригодиться. – Лорд Раймонд перевел взгляд на меня.

– Когда все закончится, можете вообще взять меня к себе на работу, – пошутила я. – На должность служебно-розыскной кошки.

– Почему бы и нет? – хитро сощурился мужчина.

А леди Виона общего веселья не разделяла. Она сложила пальцы домиком, оперлась на них и мрачно заявила:

– Если Арбандо балуется магией крови, пусть и без ведома своего наставника, Мористон никогда от этого не отмоется. Уж я позабочусь.

Я посмотрела на нее удивленно. Леди заметила мой взгляд и пояснила:

– В моих руках дворец, Сэрли. А значит – и все светские сплетники. Дайте мне только вменяемый повод, и репутация Мористона будет уничтожена.

Поверила я ей мгновенно. Уже давно было ясно, что за семью эта элегантная леди порвет кого угодно. И судя по всему, во дворце она не просто устраивала приемы и торжественные ужины. Не удивлюсь, если у нее есть вполне законная должность в подчинении у супруга.

– Не торопись, родная, – предвкушающе улыбнулся лорд Фэрр. – Сначала нужно прощупать почву. А еще лучше – доказать, что и сам Мористон замешан. Тогда рухнет вся его коалиция.

– Нет, там явно что-то есть, – пробормотал Дейрис. – Не зря Арбандо так сильно интересуется своей родословной.

– А удалось понять, зачем? – спросила я.

– Пока нет, – маг досадливо поморщился. – В его бабке не нашлось ничего примечательного. Кроме того, что она была сестрой последнего представителя рода Роберрон по мужской линии. Ее же бабка – та самая Армелия – вообще не была магом. Просто дочь захудалого барончика с окраин.

– Но зачем тогда Роберрон на ней женился? – изумилась я.

– Из-за любви?

– О нет, – я скептично фыркнула.

– Почему сразу нет? – чуть улыбнулась леди Виона.

– Это же очевидно. – Я пожала плечами, но потом все же пояснила. – Любовь – совсем не повод для такого неравного брака.

– Неужели?

– Ну конечно. – Мне казалось странным, что нужно разжевывать это лордам и леди из высших. – Герцог из древнего рода и девица без ничего. Вот вы бы позволили своему сыну жениться на ком-то вроде... да хоть вроде меня?