Выбрать главу

— Как Маттео решил сказать нам, что ты его девушка, когда он позвонил, а затем вывалил на тебя эту информацию.

Подождите минуту. Они не говорят о том, что он сделал с моим отцом? Я предположила, что он пришел, чтобы отстаивать свое поведение перед ней.

— Вы говорили именно об этом?

Мама кивает.

— Я сказала ему, что не могу поверить, что он выдумал эту историю только для того, чтобы увидеть твою реакцию. Но он сожалеет, ты это слышала, да?

— Ему есть о чем сожалеть, кроме этого, — бормочу я себе под нос.

Мама этого не слышит, но Маттео слышит.

— Где папа? — спрашиваю я, наклоняясь, чтобы вырвать тарелку у Маттео и взять вилку. Откусив кусочек, я прищуриваюсь и заставляю его сказать что-нибудь.

— Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду, Маттео. Она определенно строит из себя недотрогу.

— Господи Боже, мама, правда?

Она фыркает и хлопает себя по груди.

— О, Деми. Я дразнила тебя! Маттео этого не говорил. Ты ведешь себя как ребенок. — Она указывает на тарелку.

Я откусываю тост.

— Ему не нужно есть. А мне необходимо.

Это застает ее врасплох, и она смотрит в пол.

— Ой, мне очень жаль. Я не хотела причинять тебе дискомфорт.

Бедняжка выглядит так смущенно.

— Мама, все в порядке. Я уверена, что Маттео оценит этот жест, верно?

Он поднимает одну из своих темных бровей, когда я смотрю на него. Затем, как хороший маленький вампир, он опускает голову.

— Да, Ирен. Спасибо, что приготовила мне завтрак, хотя я скорее накормлю Деми, чем оставлю все это для себя.

— Ты слишком преувеличиваешь, — говорю я, затем откусываю еще кусочек яйца. — Мама, а где папа?

— Он ушел с той женщиной Эвелин, она отвела его на стрельбище.

Я перевожу взгляд на Маттео и бросаю тарелку на стойку.

— Ты позволил ему уйти с Эвелин?

Мама фыркает и подходит ко мне.

— Что на тебя нашло? Она казалась мне очень милой.

— Она вампир и она чертовски сумасшедшая.

Мама с тихим рычанием, почти как у померанского шпица, тычет меня в грудь.

— Не ругайся при мне, маленькая сучка.

Маттео рассмеялся.

Я смотрю на него, затем качаю головой в сторону мамы. Она, конечно, шутит, мне разрешено ругаться, и она часто делает это сама.

— Мама, Эвелин…

Дверь открывается, и входят мой отец и Эвелин, как старые добрые приятели. Он улыбается ей и говорит что-то о своем любимом пистолете.

В юбке-карандаш и темно-синей блузке она едва ли выглядит одетой для стрельбы. Я перевожу взгляд на ее лицо и замечаю, как она нахмурилась. Она смотрит прямо на меня.

— Эвелин что, Деми?

Я откидываю голову назад и стону.

— Я не это имела в виду, Эвелин. Я просто…

— Ты только что имела в виду, что не доверяешь мне своего отца? Ты думала, что я причиню ему вред? — Ее голос хлещет, как кнут.

Мой отец смотрит на мою мать.

— Деми, Эвелин проводила мне экскурсию. Она была очень мила.

— Мне очень жаль, Эвелин.

— Все в порядке, Роб, я справлюсь. — Она похлопывает моего отца по плечу.

Затем она смотрит на меня и, черт возьми, если я не сделаю шаг назад, потому что то, что я вижу, нехорошо.

Мама даже прокрадывается дальше на кухню.

— Знаешь, для кого-то, кто так злится из-за того, что его недооценивают или подрывают его доверие, ты, очевидно, не относишься к своим друзьям так, как хочешь, чтобы относились к тебе. Может быть, тебе стоит посмотреть в зеркало и решить, действительно ли то, что сделал Маттео, было так уж плохо, или ты просто ужасно упрямишься, не желая простить ему ошибку.

— Эвелин, — говорит Маттео, его голос звучит как мягкое предупреждение, на которое она не обращает внимания.

— Нет, Маттео. Деми одержима желанием заставить тебя чувствовать себя виноватым, когда она делает то же самое со мной. — Она кладет руку на грудь. — Я бы никогда не причинила вреда твоей семье, Деми. Это действительно хреново, что ты думаешь обо мне самое худшее после всего, через что мы прошли.

— Мне жаль. — Я качаю головой и прикрываю рот рукой. — Мне очень жаль.

Она машет рукой перед собой, отвергая мои слова.

— Это всего лишь красивые слова.

Она поражает меня некоторыми суровыми истинами. Я веду себя немного упрямо, хотя все еще считаю, что имею право на свое разочарование. Я сделала именно то, за что так злюсь на Маттео. Я ей не доверяла. Я ожидала худшего.

Я не дала ей шанса. Чтоб меня.

— Эвелин. — Я подхожу к ней, убирая руку ото рта.

— Оставь это. — Она выбегает из квартиры, бросив меня с двумя очень недовольными родителями и Маттео.

— Деметрия Баррера, что это, черт возьми, было? — Голос папы гремит по кухне. — Вас воспитали лучше, юная леди. Эвелин заслуживает доброты, было бы глупо не заметить ту глубокую душевную боль, которую она пытается скрыть.