Выбрать главу

— Значит, выкупать из рабства тебя не надо. Уже меньше сложностей и большая экономия.

— Кесарий, император может быть недоволен, что племянник теурга…

— При чем тут племянник? Хотя про твоего дядю, и то, что его имение несправедливо прибрали к рукам, знают очень многие. Император велел мне найти хорошего помощника архиатра в Никомедию. Я его нашел. В Пергаме.

Каллист онемел.

— Император? Тебе? — вымолвил он.

Кесарий, по всей видимости, наслаждался произведенным эффектом. Потом он сказал с деланной небрежностью:

— У меня поручение от императора Констанция — составить отчет о проверке Пергамского асклепейона. Постоянно стоит вопрос о его закрытии, так как это не только лечебница, но и действующий храм Асклепия. Я проверил. Везу отчет. А заодно налог с Пергамского храма. Так что у нас будет сопровождение из легионеров. Почетная охрана.

В глазах Каллиста появилось сомнение. Кесарий, заметив это, откинул свой золотистый плащ. На его тоге была сенаторская кайма.

— Веришь теперь?

Каллист судорожно сглотнул.

— Бери свои вещи, и идем. Петуха тоже бери — не оставлять же его здесь… Бабушка так радовалась, что стала видеть хорошо после того, как я низдавил[38] у нее катаракту… Все видит, сказала, лучше прежнего!

— Погоди, — сказал серьезно Каллист.

— Что? — встревоженно обернулся Кесарий.

— Хорошо видит, говоришь, теперь?

— А ты сомневаешься?

— Это не петух, а курица, — торжественно сказал Каллист, и через мгновение оба расхохотались.

— Какая курица? Ты что, уснул? Митродор тебя не простит!

— Кесарий? Далеко еще до Никомедии?

— Дружище, ты уже два года, как здесь!

— А, точно… приснилась какая-то ерунда.

Каллист понял, что уснул, положив голову на грудь возлежащего рядом Кесария.

— Я словно птеригион пришел к тебе удалять[39], — пошутил он. — Ты же хорошо глаза оперируешь!

— Правый птеригион? — уточнил Кесарий. — Правый — лежа, левый — лучше сидя.

— Я тут подумал, — неожиданно для самого себя сказал Каллист, — давай ты меня сводишь на христианскую мистерию какую-нибудь.

— На мистерию нельзя. Могу на огласительные беседы. Только так, чтобы нас не узнали, — сказал Кесарий без особого воодушевления и зевнул.

— Давай, — согласился Каллист. — Это как подготовительные беседы перед Элевсинскими мистериями? Думаю, что это тоже интересно. Прямо завтра и сходим. Спрошу у Фессала, он интересуется всем этим.

— Погоди спрашивать Фессала, я кое-что другое придумал, — сказал Кесарий.

— Что?

— Потом, — шепнул Кесарий.

— У тебя на каждый вопрос это «потом», — несколько раздраженно произнес Каллист.

— Угу, — ответил Кесарий немногословно.

Каллист протер глаза и изо всех сил уставился на старца в хитоне.

— …и тогда мать моего деда отвели на абатон[40] — все ли вы знаете, что такое абатон?

— Расскажи, благочестивый старец! — кто-то пискнул из угла.

— Это особая галерея храма Асклепия, где жаждущие исцелений погружаются в священный сон… Со времен Константина выросло уже поколение, которое не знает, что такое абатон!

— Но-но, — сказал Митродор, косясь на Кесария.

— Я знаю, что такое абатон, — сказал Кесарий. — Приглашали туда консультировать… как-то раз… в Потамее… сложный случай катаракты.

Он снова зевнул и замолчал.

— … отвели на абатон. И там она увидела сон, как будто к ней Асклепий подвел маленького мальчика, едва научившегося ходить, белокурого, как младенец Аполлон Летоид. И Асклепий Мегалос посадил этого ребенка к ней на колени и сказал: «Это твой сын!» А когда она проснулась, маленький белокурый мальчик сидел на ее коленях и улыбался.

Каллист хмыкнул. Митродор укоризненно посмотрел в его сторону.

— Отец моего деда сначала не поверил, что Асклепий мог совершить такое чудо. Но жрец, который был поблизости, упрекнул его в неверии и показал ему мраморную табличку, в котором точно такое чудо было описано и засвидетельствовано много лет назад, а также вотив — статую маленького мальчика на дельфине. Родители чудесно рожденного таким образом ребенка отблагодарили Асклепия Пэана, заказав у лучшего скульптора статую для украшения храма.

— Как мальчика-то назвали? Палемон? — спросил набожно Митродор.

— О нет, хозяин — ибо не из вод он был спасен богами, умерший, но подарен Асклепием и создан как бы из ничего… Назвали его Асклепиад, потому что его вторым отцом словно был сам Асклепий… И Асклепиадом назвали моего отца, а потом и меня, и я так назвал своих сыновей, а они назовут внуков…

вернуться

38

Низдавить катаракту — старинный медицинский термин, связанный с ходом операции в античности, когда помутненный из-за катаракты хрусталик низводится с помощью введенной в глаз иглы в нижнюю камеру глаза, в стекловидное тело.

вернуться

39

При античной операции по удалению птеригиона (перепонки в углу глаза) положение оперируемого на спине, голова опущена на грудь оперирующего врача.

вернуться

40

Абатон — галерея в храме Асклепия, где спящим паломникам являлся исцеляющий бог.