Выбрать главу

Кесарий с обреченным видом поднес напиток ко рту.

— Ну, же, смелей! — подбодрил его Каллист. — Вспомни Сократа!

Кесарий поперхнулся от смеха.

— Теперь дай мне смокву! — потребовал он, прокашлявшись.

— Нет, только после того, как ты выпьешь все, — ответила Леэна. — В прошлый раз ты у Верны все смоквы съел и ничего не выпил. Ты тоже, Каллист, не прав. Зачем ты потакаешь Александру в его дурачествах с лекарствами? Его-то понять можно — он болен, а, заболев, вы, мужчины, становитесь хуже детей.

— Каллист в детстве болел. Сириазис[261] перенес, — сказал Кесарий совершенно серьезно. — Помнишь, ты рассказывал, что тебе тесто с яичным желтком прикладывали к родничку? По Сорану?

— Пока ты говорил всю эту ерунду, мог бы выпить лекарство уже несколько раз.

— Дай мне смокву, я заем это липкое снадобье! В горле противно, не могу проглотить ничего.

— Нет, Каллист, не иди у Александра на поводу. Александр, пожалуйста! Мы все ждем.

Кесарий вздохнул, зажмурился и осушил чашу.

— И отчего ты не слушаешься Каллиста?

— Как — не слушаюсь?! — возмутился Кесарий. — Да он попросту мною помыкает!

— А ваш утренний спор о промываниях? Что ты ему твердил, не переставая?

— «Я не дамся!» — подсказал Каллист. — Жаль, что мой панегирик клюсмам останется незаписанным!

— Такое впечатление, что тебе пять лет, Александр, — покачала головой Леэна, протягивая страдальцу смоквы.

— Четыре, — исправил Каллист. — В пять мальчиков уже на мужскую половину переводят. А тебя во сколько перевели?

— Меня в пять и перевели, — добродушно ответил Кесарий, жуя нежную смокву. — А Григу в семь. Он у нас болезненный был. Да и папаша все время путал, сколько кому из нас лет. Занят был всегда очень. То в собраниях ипсистарических, то в судах. А я не был болезненный и очень хотел поскорее перевестись на мужскую половину. А тебя когда перевели?

— А у нас только мужская половина в доме и была, — сказал Каллист. — Меня же дядя воспитывал.

Леэна зорко посмотрела на Кесария.

— А это что? — она достала сушеные финики из-под подушки.

Каллист захохотал. Кесарий смущенно потупился, что вызвало у вифинца новый приступ хохота.

— Честное слово, Александр, можно подумать, мы тебя морим голодом! Зачем ты прячешь еду под подушку? Это Финарета тебе принесла? Можешь не отвечать. Я вижу по глазам.

— Не ругайте Финарету, матушка! — взмолился Кесарий, смеясь. — Она добрая девушка… А финики я, действительно, спрятал, чтобы ночью были под рукой… и забыл. Ночью, бывает, есть захочется…

Он виновато смотрел на Леэну. Та не могла сдержать улыбки.

— Ах, дитя мое…

Она села рядом с ним, взяла за руки.

— Ты поправишься, дитя, — сказала она.

— Правда? — серьезно переспросил он.

Она обняла его, прижимая к груди. Он поцеловал ее руки.

— Матушка… сколько бед я вам причинил!

— О чем ты? Финарета уже разболтала?

— Я сам случайно услышал… — покачал головой Кесарий. — А сколько издержек! Я не смогу отдать вам деньги в скором времени…

— Александр, — строго сказала Леэна. — Чтобы я больше не слышала про издержки.

— Нет, госпожа Леэна, — ответил Кесарий, приподнимаясь на локте и глядя в ее голубые глаза. — Услышите. Как будто я не понимаю, сколько денег уходит на лекарства для меня!

— Упрямец! — покачала она головой. — Так что ж ты не пьешь их, как положено, а устраиваешь нам представления, как вомолох?

Он снова поцеловал ее руки.

— Вы не против того, что я называю вас матушкой? — тихо спросил он.

— Это счастье — иметь такого сына, как ты. А ты не против того, что я зову тебя сыном? — спросила спартанка и добавила: — Видишь ли, раз уж так случилось, нам следует называть так друг друга — чтобы случайно не оговориться на людях.

— Да, все по Евангелию — получит и матерей, и сестер… Как хорошо! — проговорил Кесарий. — В вас я обрел еще одну мать, в Финарете — сестру… Но Христос даровал мне и прекрасного друга, Каллист, — с этими словами Кесарий сжал руку вифинца, сидящего подле него и смотрящего на них с Леэной с немного грустной улыбкой.

— Да, Каллист зовется согласно со своим нравом, — кивнула Леэна.

— Ты всем пожертвовал ради меня… ради того, чтобы разделить мое изгнание…

Кесарий смотрел на Каллиста — в его синих глазах была невыразимая благодарность.

+++

Вечер. Трещат, не умолкая, цикады. Теплый ветер наполнен ароматом цветущего миндаля. Анфуса забирает у лежащего в саду на подушках Протолеона поднос с остатками ужина. Кормилица приносит ребенка, завернутого в пестрое сирийское одеяльце. Глаза страдальца загораются тихой радостью.

вернуться

261

Сириазис — точно не идентифицированная детская болезнь, описанная в античности, вероятно, соответствующая тепловому удару.