Выбрать главу

«Январь бинтует раненую лапу…»

Январь бинтует раненую лапу, Январь-воришка прячет бриллиант заката, замирив его багровой кровью.
День исписался, проронив стихи, И те артачатся, как конь пред бездной ночи.
А завтра эта рана станет глазом: вверх по щеке взбежит росинка, как слезка, у которой поменялись планы.

В ЭТО ПОСТЕЛИ НЕГДЕ СПАТЬ, ТАНГИ

Без чувств как локти аисты свалились Она мне по затылку лупит лёгким И кто-то где-то кличет Пикассо Лассо любви удавлен призрак счастья
Гнетущая печаль мешка сластей китайских Дупло в скале как след усилий моря Безлицый зритель со слезами, не бросающими тени И ради этих пустяков я загубил свои стихи
В этой постели негде спать, Танги И провод, по которому нам подавали сон, оборван И номер ночи, номер дня един — один! Песчинки угрожают как скульптуры
Фонтан огня ждет, когда спустят расписной крючок И гвозди, что забил ты в землю, проросли Мадонны и машины пыток отмеряют время Ты тронул тучу дождь овеществился
Лyка его дуга — радуга, стрела — Египет Мишень его неведома, а жертва — страх Всё это лишь скелеты, спрятанные доныне Из леденцов их кожа и нет во рту языка
Ловушки новые для древних снов расставил О приручи их до того, как угодят в силок! В этой постели негде спать, Танги Всё место занято могилами сердец разбитых

Уэлдон Киз

(1914–1955)

РАЗГОВОР В ГОСТИНОЙ

— Пятнышко крови, вон там, на стене, Минуту назад оно еще было не больше ногтя, А теперь, кузина Агата, с каждым мигом крупнее и ярче.
Чушь. На солнышке иволги щебет. Фонтаны обильно питают пруд. Погода на загляденье: летний наряд аллей Беспрестанно радует глаз. Может, Вступить в это новое теософское общество?
— Раньше его можно было прикрыть пятицентовиком, А сейчас, вырастая, оно всё больше напоминает ладонь. Кузина Агата, оно растопырило пальцы. Взгляните, взгляните!
Наверно, обои отстали. Что вы кушали на обед? Омлет? Со спаржей? Вчера вечером на сеансе У мадам Ирани мы общались с покойным мужем Миссис Писгах. Вероятно, он простудился: Барабан всё время сбивался с ритма.
— Кисть, кузина Агата, а за нею рука! Словно в кино, когда карта всё раздувается-раздувается, Или как ветер, волной, по пшеничному полю… О, кузина Агата!
Я же предупреждала вас, Хобарт, не нужно на ночь читать «Поворот винта» И этот бальзаков роман, как его, хоть убей, не вспомню… Они всегда влияли на вас отрицательно. Надо бы бросить еще одну аспиринку в вазочку с лилией. А сейчас мне пора немножко вздремнуть на веранде.
— Кузина Агата, оно трепыхается, словно рыба, Мокрая, мокрая рыба, и движется по стене, Оно всё больше и больше, и тянет ко мне свои лапы!
Нет, вы несносны, Хобарт, я просто не в силах вас слушать. Будьте добры, передайте Мэри о билетах на вечер. Ах, опять эта иволга! Какой чудный вид Из окна! — Ну с чего б это я так хрипела Да выла, как ненормальная, Хобарт? Прямо в гостиной… Это, право, неделикатно. Вот уж воистину: гебефрения плюс Явная тяга к ужасным вещам. Где же мой барбитал? Ох эта Мэри, вечно забудет оставить его у курильницы. Ишь ты, затих, еще дергается, но слабее, слабей… Славный денек. Встану не раньше четверти третьего. Как тихо кругом… Блаженство! Сон — дело святое.

Фрэнк О'Хара

(1926–1966)

КУБИКИ

1