Выбрать главу

«На плато Расвумчорр…». Первая песня-репортаж. Опубликована в первом выпуске журнала «Кругозор». /Кругозор. 1964. № 1; ЯСО, 41/ Написана в поезде Мурманск — Москва после первого посещения плато, где я прожил неделю. Расвумчорр — плато в Хибинских горах (Кольский полуостров, Мурманская обл.).

Первоначально песня содержала также следующую — шестую — строфу:

А на крыше Хибин три недели пурга — Стелет ветер мужчинам лихую постель, И дрожат перевалы, и пляшут снега, И пурга вылетает из труб пропастей.

На пластинке журнала «Кругозор» прозвучали следующие — последние — строфы, которых автор обычно не пел в концертах:

Этой ночью гремят под землею дожди, По причине такой нам во сне не до сна. Мы пробьемся сквозь гору и руку дадим Горизонту тому, за которым весна.
У подножья плато в синей дымке страна. Едут парни в составах за тысячи гор. У кого — вышина, у кого — целина, А у нас — апатит на плато Расвумчорр.

Вымышленные события, связанные с сочинением текста этой песни, явились основой сюжета рассказа «Ночь на плато».

Зимняя песня. Песня. /ЯСО, 42./

Домбайский вальс. Посв. В. Минаевой. Песня. /Кругозор. 1966. № 8 (частично); В эфире — «Юность»: Эстрада. 1967. Вып. 2. С. 105–106; ЯСО, 44./ Является первой песней, исполненной в космосе и транслировавшейся по Московскому радио. Пел ее космонавт А. Иванченков, избранный впоследствии почетным председателем Московского клуба самодеятельной песни. Домбай-Ульген (сокр. Домбай) и Эрцог — вершины Западного Кавказа.

Слаломисты. Песня на мелодию Франсуа Грете (Германия) к австрийскому кинофильму «12 девушек и один мужчина» (1958). /ЯСО, 49./ КСП — здесь — контрольно-спасательный пункт; мукачи — жаргонное название марки отечественных горных лыж, производившихся в 60-х годах в г. Мукачеве Львовской обл.; «Алибек» — альпинистский и горнолыжный лагерь в Домбайском районе Западного Кавказа. В районе лагеря находится одноименная вершина.

Волчьи ворота. Песня. /ЯСО, 42./

Хижина. Песня. Муз. Б. Левина. /Звени, гитара. М.: Музыка, 1971. С. 64–65./ Алибекский ледник — ледник на склоне одноименной вершины в Домбайском районе Западного Кавказа. Хижина — высокогорный приют для горнолыжников в районе лагеря «Алибек» рядом с Алибекским ледником.

Зимний лагерь «Алибек». Песня. На музыку С. Богдасаровой к песне «Я нисколько не печалюсь». «Алибек» — см. комментарий к песне «Слаломисты». /ЯСО, 44./

«Спокойно, дружище…». Песня. /ЯСО, 46./ В авт. исполнении вошла в к/ф «Июльский дождь», для которого была написана следующая редакция первой строфы:

Скрипят под ногами ступени — Мол, прожил, и всё стороной. Скрипят под ногами ступени, А годы висят за спиной. И куришь ты все беспокойно, И тень под глазами лежит, И зябнет походная койка, И черная птица кружит.

Следы. Песня. /Кругозор. 1965. № 1; ЯСО, 45./ В 60-х годах иногда дополнялась следующей — третьей — строфой:

Простите, города, простите вновь и вновь: Кому-то надо на Земле дежурить. Ни деньги, ни указ, ни чья-нибудь любовь Уж не вернут нас к желтым абажурам.

Отдельные строфы дописывались также неизвестными авторами.

Абакан — Тайшет. Песня. /ИЛП, 60./ Абакан и Тайшет — города соответственно в Красноярском крае и Иркутской обл.

Хамар-Дабан. Песня. /Спорт, жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 43./ Хамар-Дабан — хребет на южном и юго-восточном побережьях озера Байкал. В горах Хамар-Дабана автор никогда не бывал. Сочинение песни было инициировано рассказами М. Кусургашева о туристском походе в районе этого хребта.

Турбины Ту. Песня. /ИЛП, 62./ Айсбаль (или айсбайль) — укороченный альпинистский ледоруб, у которого лопатка заменена молотком для забивания скальных и ледовых крючьев. В середине 60-х годов в радиопередаче Ленинградского радио автор спел песню в следующей редакции:

Горит фонарик на крыле. Всю ночь качаются во мгле Меж предрассветных облаков Пять молодых выпускников, Три капитана корабля, Посол чужого короля — Сто пассажиров на борту Несут сквозь ночь турбины Ту.