Выбрать главу

Маленькая почта КамАЗа. Песня-репортаж. /Кругозор. 1972. № 12./

Три сосны. Посв. А. Шредерсу. Песня. /ЯСО, 65./ В первое время автор иногда включал в нее также следующую — четвертую — строфу:

Ты глядишь на меня, будто ищешь чего, Ты хватаешь за слово любое, Словно хочешь найти средь пути моего То, что ты называешь любовью. Но в душе это дело заметено, Словно крик по ночи — безответно: Там бушует февраль, три сосны под окном И закат, задуваемый ветром.

Рассказ ветерана. Песня. /ЯСО, 66./Другое название «Виталий Палыч». Это прямая литзапись рассказа, услышанного мною на слете ветеранов…

Вересковый куст. Песня. /ЯСО, 65./

Солнышко. Песня. /ИЛП, 173./

Остров сокровищ. Песня-репортаж. /Кругозор. 1972. № 7./

Одесса. Песня. /ИЛП, 167–168./

Шереметьево (с. 238). Песня. /ЯСО, 66./ Другое название «Песня о России». Шереметьево — один из московских аэропортов.

Зайка. Песня. /ЯСОЗ, 94./

Песня о Москве. Песня-репортаж. /Кругозор. 1972. № 12; ИЛП, 171–172./

Цена жизни. Песня. /Кругозор. 1973. № 4; СВ, 63–65./ Другие названия «Песня о Полоцке», «Полоцк». Написана на основе реального эпизода при освобождении белорусского города Полоцка. Обычно автор завершал песню первой строкой припева, следовавшей за последней строфой запева.

«Так вот мое начало…». Песня. /ЯСОЗ, 98./ Четыре первые строфы относятся к 1964 году. Две последние написаны в 1973 году для спектакля «Автоград-XXI». Впоследствии автор согласился с их объединением с исходным текстом, однако в такой редакции авторское исполнение песни неизвестно.

Первый снег. Песня. Другое название «Артлото». /ВСГ, 198–199./

Бухта Певек. Песня. /ИЛП, 179./ Певек — бухта и поселок на берегу Восточно-Сибирского моря.

«О, великое искусство киносъемки…». Песня. /Библиография. 1994. № 4. С. 48–49; ИЛП, 187./ «Фольксваген» — марка автомашины производства Германии.

Милая моя. Посв. VI Грушинскому фестивалю песни, проходящему ежегодно в начале июля на Волге в районе Жигулей (под Самарой). /Клуб и худож. самодеятельность. 1977. № 15. С. 40. 3-я с. обл.; ЯСО, 67./ Другое название «Солнышко лесное».

«Мне твердят…». Песня. /ВСГ, 153./

«Пора в дорогу, старина…»*. «Пора в дорогу, старина» — начальные слова известной песни В. Ланцберга.

Ночная дорога. Песня. Муз. В. Берковского и С. Никитина. /ЯСО, 68./

«Надеюсь видеть вас счастливыми…». /Сов. библиография. 1989. № 1. С. 49./ Первоначальная редакция стихотворения включала также следующую — третью — строфу:

Надеюсь видеть вас усталыми, Седыми, со щеками впалыми, С глазниц печальными овалами И с замыслами небывалыми. Надеюсь, потому что верую, Что наше время не кончается И все, что с нами приключается, Ведет нас на дорогу верную.

«Я иду на ледоколе…». Песня. /ВСГ, 279–281./ Овидий — древнеримский поэт, произведения которого отличаются иронической трактовкой любовной темы, насмешливым тоном по отношению к богам, героям, современности.

Чукотка. Песня. /Песни, 52./ Первоначально четвертая строфа имела следующую редакцию:

Ледокол тот за старость из полярки списали, Вертолетчик разбился и теперь инвалид. Да и тот пароходик все ходит едва ли, И на нем та девчонка едва ли стоит.

Первый трамвай. /День поэзии. 1980. С. 209./ Черемушки, Черкизово, Чертаново — районы Москвы.

Пора подумать о себе. Песня. На мелодию песни французского композитора М. Леграна, входившей в репертуар французского певца Мишеля Сарду. Другое название «Моим друзьям». /Поэзия: Альманах. 1989. Вып. 53. С. 118–119; ИЛП, 190./

«Не сотвори себе кумира…». /Олимпийская панорама. 1986. № 2. С. 44; ЯСО, 69./

«Если ты уйдешь…»*. Песня. Запев на мелодию песни французского певца Ж. Бреля «Не покидай», которую в русском переводе со словами «Если ты уйдешь…» исполняла югославская певица Радмила Караклаич.

Огонь в ночи. Песня на собственную мелодию. /ЯСО, 71./ На муз. В. Бальчева вошла в т/ф «Миг удачи».

Где нет тебя. Песня. На народную перуанскую мелодию «Летит кондор», которая в обработке американского дуэта «Саймон и Гарфанкел» приобрела всемирную известность. /ИЛП, 195./