Выбрать главу

Не успели раскаты грома стихнуть, как в комнату вошла девушка с подносом, на котором лежал разрекламированный сыр. Она была высокой, темноволосой и по-своему симпатичной. Ее сходство с хозяином «Шута и Колокола» не оставляло сомнения в том, что она его дочь.

– Добрый вечер, Мэри, – сказал мистер Кин. – Жуткая ночка.

Девушка кивнула.

– Я ненавижу такую погоду, – пробормотала она.

– Может быть, вы просто боитесь грома? – предположил мистер Саттерсуэйт.

– Боюсь грома? Ну нет, только не я! Я вообще мало чего боюсь. Просто в непогоду все начинается по-новой. Все эти бесконечные разговоры, разговоры… И все об одном и том же, как заведенные. И начинает их мой отец: это все напоминает мне о той ночи, когда несчастный капитан Харвелл… И так до бесконечности. – Девушка повернулась к мистеру Кину. – Вы же это уже слышали. И к чему все это? Неужели нельзя уже обо всем забыть?

– Понимаете, о прошлом забывают, когда в нем нет больше загадок, – пояснил мистер Кин.

– Да о каких загадках вы говорите? А может быть, он сам хотел исчезнуть? Эти хлыщи иногда так поступают.

– Вы думаете, что он исчез по своему собственному желанию?

– А почему бы и нет? В этом гораздо больше здравого смысла, чем в предположении, что такой добряга, как Стефан Грант, его убил. Из-за чего, хотела бы я знать? Стефан однажды выпил чуть больше положенного и дерзко поговорил с капитаном, за что тот его и выгнал. Ну и что из того? Он тут же устроился на место ничуть не хуже. Разве это причина, чтоб хладнокровно убивать человека?

– Но ведь полиция, – заметил мистер Саттерсуэйт, – была удовлетворена его объяснениями.

– Полиция!.. А кого она интересует? Когда по вечерам Стефан заходил в бар, все глазели на него с подозрением. Конечно, люди не думали, что он сам убил капитана, но и уверены на сто процентов в этом не были – поэтому смотрели на него искоса и старались держаться от него подальше. Отличная жизнь, ничего не скажешь – видеть, как от тебя все шарахаются, как будто ты чем-то от всех отличаешься. И почему отец не хочет слышать о нашей свадьбе, моей и Стефана? «Ты достойна лучшего, девочка моя. Я ничего не имею против Стефана, но… мы ведь ничего не знаем наверняка, правда?»

Она замолчала, грудь ее вздымалась от возмущения.

– Все это жестоко, очень жестоко, – вырвалось у девушки. – Ведь Стефан мухи не обидит. А теперь на него всегда будут смотреть как на преступника. Он из-за этого озлобляется и сходит с ума, что не удивительно. А чем больше он нервничает, тем больше людей считают, что во всем этом что-то есть.

Она опять остановилась, не отрывая взгляда от лица мистера Кина, как будто именно его выражение заставило ее потерять контроль над собой.

– И что, ничего нельзя сделать? – спросил мистер Саттерсуэйт.

Он был искренне огорчен, хотя и понимал, что подобное отношение неизбежно. Сама расплывчатость и бездоказательность улик против Стефана Гранта затрудняла для него возможность оправдаться.

Девушка повернулась к нему.

– Ему может помочь только правда! – воскликнула она. – Если бы только капитана Харвелла нашли или если бы он вернулся… Если бы только выяснили всю подноготную…

Она замолчала, издав звук, очень похожий на всхлипывание и выбежала из комнаты.

– Симпатичная девушка, – заметил мистер Саттерсуэйт. – И очень грустная история. Я бы хотел – я бы очень хотел, – чтобы можно было что-то для нее сделать.

Будучи человеком добрым, он расстроился.

– А мы и делаем все, что в наших силах, – сказал мистер Кин. – И у нас еще целых полчаса до того момента, когда будет готова ваша машина.

Мистер Саттерсуэйт пристально посмотрел на своего собеседника.

– Вы хотите сказать, что мы сможем выяснить правду вот так просто… разговаривая о произошедшем?

– Вы знаете жизнь, – серьезно произнес мистер Кин, – лучше многих других людей.

– Жизнь прошла мимо меня, – с горечью сказал мистер Саттерсуэйт.

– Но сделала ваше зрение значительно острее. Там, где другие слепы, вы хорошо видите.

– Это правда, – согласился мистер Саттерсуэйт, – я неплохой наблюдатель.

Он самодовольно выпрямился на стуле. Момент отчаяния остался позади.

– Мне кажется вот что, – сказал он через пару минут, – чтобы понять, что произошло, нам необходимо изучить результат произошедшего.

– Отлично, – одобрительно заметил мистер Кин.

– А результатом в данном случае является то, что мисс Ле Куто, или миссис Харвелл, как вам больше нравится, – и жена, и в то же время не жена. Она не свободна, поэтому не может опять выйти замуж. И хотим мы этого или нет, но капитан Харвелл выглядит фигурой таинственной, возникшей ниоткуда и с таинственным прошлым.

полную версию книги