Выбрать главу

Герцог никогда не раскрывал имен своих любовниц, не рассказывал о том, кем он увлечен в данный момент или кто из женщин увлечен им самим, просто говорил:

— В этом случае можно спастись только бегством!

И Джимми охотно соглашался.

— Я тоже частенько чувствую себя лисой, за которой несется свора собак, а вокруг по всему полю гремят выстрелы.

И оба они дружно смеялись.

Подобные разговоры у них случались не раз, их сейчас живо припомнил герцог.

У него в голове стала складываться четкая картина: Джимми точно знал, чем должна заинтересовать женщина Ворона. Она сможет завоевать его своей непохожестью на остальных его любовниц.

Так что, когда Клеодель избегала сближаться с Вороном, не искала встреч с ним, когда она заставляла страдать его от своей холодности, уклонялась от поцелуев или отказывалась танцевать с ним, это была игра. Это был вызов, показавшийся ему таким соблазнительным.

Да, очевидно, именно Джимми научил ее держать Ворона на коротком поводке даже после помолвки.

Правда, можно предположить, что Клеодель вела себя так еще и потому, что была сильно влюблена в Джимми и считала его более привлекательным, чем герцог.

Осознав, что его опозорили, выставили дураком, герцог поначалу хотел забраться по лестнице, ворваться в комнату, заставить Клеодель и Джимми испугаться, устыдиться, в конце концов…

Но затем он сказал себе, что это была бы слишком простая, глупая месть. К тому же разразился бы скандал, а герцогу не хотелось, чтобы весь свет узнал о том, что невеста наставила ему рога с одним из его близких друзей. Так что же, вести игру до конца и назвать Клеодель своей женой?

Герцог плотно сжал губы, твердо решив, что никогда, ни за что на свете не назовет своей женой женщину, которая ведет себя так, как Клеодель в эту минуту. При мысли о том, что происходит сейчас в ее спальне, кровь прилила к голове герцога, на короткое время весь дом Седжвиков, и особенно тот проклятый балкон, окрасился для него в алый цвет.

Ворон невольно сделал еще один шаг вперед, но удержал себя на месте. Нет, его месть должна быть более изощренной, она должна причинить Джимми и Клеодель столько же боли, сколько они сами причинили ему.

Постепенно в голове Ворона начал складываться план дальнейших действий. Герцог повернулся и медленно побрел к двери, которая выходила из сада на боковую улочку.

Как он и ожидал, эта дверь отпиралась изнутри, он легко открыл ее и не спеша зашагал по пустынной дороге.

Только увидев мусорный ящик, герцог вспомнил о том, что все еще держит в руках букет ландышей и письмо, в котором говорится о том, как нежно и пылко он любит свою несравненную Клеодель.

Ворон уставился на букет так, словно впервые увидел его.

Затем медленно и тщательно он смял ландыши, выбросил эту душистую кашу в мусорный ящик, а сверху посыпал разорванным на мелкие клочки письмом.

После этого герцог двинулся к дому. Его лицо превратилось в страшную маску — сейчас Ворон выглядел гораздо старше своих лет.

* * *

На следующее утро герцог пересек Ла-Манш на своей яхте, которая стояла в гавани Дувра. Экипаж яхты всегда был готов выйти в море в течение часа после получения приказа об отплытии.

Поскольку курьер прибыл с таким приказом намного раньше самого герцога, капитан был готов поднять якорь сразу же, как только его светлость поднимется на борт.

Такой исполнительности герцог требовал от всех своих слуг, и это принесло ему большую пользу в ту ночь, когда он возвратился в Равенсток-холл после визита к дому Седжвиков и немедленно послал за мистером Мэтьюсом.

Ночной посыльный тут же помчался вверх по лестнице, и не прошло и десяти минут, как в библиотеку вошел свежий, безукоризненно одетый мистер Мэтьюс.

Здесь он получил от своего хозяина несколько коротких четких распоряжений, после чего были подняты с постели еще несколько слуг. Они начали срочно собирать вещи в дорогу, один из них — курьер — немедленно отправился в Дувр с приказом готовить к отплытию яхту, другой помчался на вокзал — проследить за тем, чтобы к утреннему поезду до Дувра прицепили личный вагон герцога.

Отдав распоряжения, герцог удалился в свою спальню.

На следующее утро он спустился к завтраку. Герцог, как всегда, был безукоризненно одет, однако слуги не могли не отметить, что лицо их хозяина было таким мрачным, каким они не видели его с того момента, когда он влюбился.

Передавая герцогу его заграничный паспорт и конверт с крупной суммой денег, мистер Мэтьюс негромко спросил: