Соискатели высшей цели выбирают бессмертие и возврат в Пустоту. Оставаясь в земных пределах, бессмертные становятся подвластны космической шкале ценностей. Таким образом, возврат в Пустоту означает трансцендентальность, бесконечность и вечность, временно ограниченные пространственными и временными категориями.
В то же время это не означает, как некоторые думают, полного ухода из земной жизни. Физическое тело бессмертного остается в своем земном воплощении и может взаимодействовать с непросветленными. Достигнув слияния с Пустотой, мастера освобождаются от бремени земных забот, а их дух фактически становится единым целым с космосом и Мировой Душой.
Эти высоты достигаются практикой Малой Вселенной и углубленной медитацией «молчаливого сидения» (дзин-жао). Медитирующие фокусируют сознание на энергетической жемчужине в одном из энергетических полей (жоньтинь, хуаньтинь или ниюн). Жемчужина зреет и растет, пока ее сияние не наполнит все тело; одновременно происходит трансформация энергии в дух. В момент, когда дух освобождается от земной оболочки, мастер ощущает ни с чем не сравнимое чувство единения с Великой Пустотой.
Поскольку везде и во всем искусство тай-цзи последовательно придерживается концепции инь — ян, духовное развитие осуществляется не только статическими, но и динамическими методами. Возврат в Пустоту можно ощутить, выполняя комплекс тай-цзи цюань стиля вуданг (см. главу 13) или упражнения с мечом (см. главу 19) до тех пор, пока не появится чувство энергетического единства с космическим потоком и растворения в Великой Пустоте.
Нет ничего странного в том, что не так уж много людей верят и готовы к подобной самореализации. Однако я надеюсь, что эта книга достаточно убедительно свидетельствует о том, что тай-цзи — это не только искусство изящного танца, но и нечто большее. Уже на начальном уровне обучения оно способствует обретению прекрасной физической формы, на промежуточном — учит эффективным приемам самообороны, а на высшем — помогает покорять неизведанные высоты.
Примечания
1
Триграммы — классические 64 китайских иероглифа, нашедшие свое применение в философских и эзотерических дисциплинах. — здесь и далее прим. пер.
(обратно)2
На востоке не делают строгих различий между религиозными направлениями. китаец может одновременно исповедовать принципы буддизма, даосизма и конфуцианства.
(обратно)3
Секреты мастерства именно "передаются" от учителя ученику.
(обратно)4
То же самое, что "чакра" в терминологии индуизма.
(обратно)5
Следует помнить, что китайские слова (иероглифы) имеют множество значений.
(обратно)6
Этиология — наука о причинах заболеваний.
(обратно)7
Имеется в виду медитативная техника и философия дзэн-буддизма. медитация в тай-цзи основана на концепциях даосизма, хотя такое разделение весьма условно. китайцы, в отличие от жителей запада, не проводят четких границ между религиозными конфессиями; в данном случае имеется в виду скорее философское, а не религиозное осмысление мироздания.
(обратно)8
Китайский меч отличается изящностью, небольшими размерами и, в глазах европейца, скорее напоминает шпагу.
(обратно)9
Весьма спорное утверждение.
(обратно)10
Если провести параллель с посмертными реинкарнациями в буддизме, то целью дао является прекращение бесконечной череды земных воплощений и растворение во Вселенной (единение с Божественным Началом).
(обратно)11
«Книга о Пути и его проявлениях».
(обратно)12
В этом контексте дерево, металл, огонь и земля предстают не как «элементы», а как «процессы».
(обратно)13
В действительности некоторые современные ученые, работающие в области квантовой механики и ядерной физики, отказались от такого подхода, приняв за основу «волновую» и «световую» теории.
(обратно)14
Мистики всех времен и народов пытались «узнать» «истинное» имя Бога. Например, «Вольные каменщики» (масоны) полагали, что такое знание дает неограниченную власть над людьми. За последнее тысячелетие подобные исследования в основном выражались в каббалистических изысканиях. Однако стоит вспомнить о выражении, определяющем «слово изреченное» как «ложь».