Выбрать главу

- Это все, что вы с собой берете?

- Я еду в Нью-Йорк на один день, чтобы навестить клиента, - ответил Синклер. – Хотите обыскать мой багаж?

- Вообще-то, так я и сделаю. – Она взяла сумку, положила ее на стойку и просмотрела содержимое. Но не удивилась, ничего не найдя. Может, у него есть багаж помимо этого. Нэнси вернула ему сумку.

- Я знаю, что вы украли барельеф, - сказала Нэнси. – Все улики указывают на вас.

- А где доказательства? – ухмыльнулся он.

На этом он ее подловил. Без оригинальных документов на провенанс, барельефа или отпечатков пальцев на вещественных доказательствах – без всего этого у Нэнси не было улик.

- Ты не можешь ничего доказать и знаешь это, - сказал Синклер и взял свою сумку. – Увидимся, когда я вернусь из Нью-Йорка. Пообедаем вместе. И поговорим.

Он направился к самолету.

Нэнси смотрела, как он уходит, и почувствовала, что у нее опускаются руки: он виновен, но этого не доказать. Тейлор Синклер, одетый в джинсы и ковбойские сапоги, ушел расслабленной походкой, словно обыкновенный турист, отправляющийся в Нью-Йорк на пару дней.

И вдруг она поняла. Ковбойские сапоги – странный выбор для Синклера. Самое неформальное, что он носил, - это начищенные до блеска, черные кожаные туфли с бахромой.

«Боже мой! – подумала она. – Большой каблук ковбойского сапога – идеальное место, чтобы спрятать что-нибудь маленькое!»

16.Все хорошо, что хорошо кончается

- Остановите его! – снова закричала Нэнси. – Украденный барельеф – при нем, и я знаю, где он!

В этот раз Синклер, услышав Нэнси, запаниковал. Он развернулся и помчался к выходу.

Нэнси побежала за ним. Синклер расталкивал людей в коридоре. Вдруг он проскользнул на узенький проход за охранным пунктом. Нэнси преследовала его по пятам.

Проход вывел в широкий коридор. Тейлор Синклер бросился на эскалатор, перескакивая через ступеньку. Нэнси поторопилась к лестнице справа. Она слышала, как Алехандро бежит за ней.

Когда Синклер добрался до верха эскалатора, сыщица бросилась на него. Он упал перед газетным киоском. Алехандро тут же прижал его руки к полу.

- Снимите сапоги, - велела Нэнси.

- В этом нет необходимости. – Синклер повернул голову и посмотрел на Нэнси.

- Если сам не снимешь, это сделаю я, - пригрозил Алехандро.

- Тогда будь любезен отпустить мои руки, - ответил Тейлор.

Алехандро отпустил его, но остался рядом на случай, если Синклер вновь надумает бежать. Бесс и Джордж нагнали их и тоже остановились неподалеку. Синклер молча снял сапоги и поставил их на пол. Нэнси покрутила один каблук. Ничего. Он остался на месте.

Она взглянула на Синклера. Впервые его лицо было эмоционально – и оно выражало страх. Я на верном пути, решила Нэнси.

Она подняла второй сапог и покрутила каблук. Тот легко открутился, и что-то упало ей на ладонь – зеленый барельеф. Она перевернула его и встретилась взглядом с владыкой Пакалем. Она столько раз видела фото, что удивилась, какой он на самом деле маленький и идеально вырезанный. Неудивительно, что он так ценен и что многие хотели им обладать.

- Нашла! – воскликнула она и показала барельеф друзьям.

Синклер застонал.

Тут они услышали топот ног. Обернулись и увидели детектива Бриско, выбежавшего из-за угла и спешащего к ним.

- Вы поймали его! – воскликнул Бриско, увидев Синклера, уныло сидящего на полу. – Хорошая работа, юная леди!

Он подошел к Синклеру.

- Вы арестованы, - сообщил он. – И в участке вы расскажете нам все.

Тейлор Синклер плюхнулся в кресло за столом Бриско.

- Спрашивайте, - махнул он рукой.

Нэнси не знала, с чего начать, и посмотрела на детектива Бриско.

- Ты решила это дело, - сказал он, - ты и веди допрос.

Нэнси повернулась к Синклеру.

- Мы уже знаем, как Мартинес нашел барельеф и передал его вам, - начала она. – Мы знаем, что вы подделали документы, чтобы представить барельеф настоящим, а позже подменили копии, чтобы скрыть ошибку с почтовым индексом. Где оригинал?

- Отправил в Нью-Йорк, другу.

- Запишите адрес, - велел Бриско. – Позже мы пошлем кого-нибудь за документами.

Синклер записал адрес и протянул его Бриско.

- Вы ворвались в мою комнату в поисках документов, так? – спросила Нэнси.

Синклер кивнул.

- На тот случай, что ты выяснишь их значение, - пробормотал он, злобно глянув на Нэнси. – Я убедил горничную впустить меня.

Нэнси не обратила внимание на его грубость.

- И это вы писали угрозы?

- Очевидно, они не произвели никакого впечатления.