В большой, тёмной, но хотя бы жарко протопленной гостиной нас встретили две женщины. Первую, мисс Люсиль Шарп, мы знали. Зато вторая — молодая, светловолосая, тоненькая и как будто очень бледная девушка, — была нам незнакома.
— Разрешите представить, — мистер Шарп подошёл к ней, заботливо приобнял за плечо и взял за руку, — моя жена, леди Эдит Шарп.
— В девичестве мисс Эдит Кушинг, я полагаю, — проницательно отметил Холмс.
— Понимаю, мистер Холмс, — произнесла она, — это кажется поспешным и неуместным, учитывая смерть папеньки, но я не могла потерять ещё и Томаса. Это правда, что вы хотите помочь с машиной Томаса? Вы ведь детектив… Это так мило с вашей стороны! А вы, — она повернулась ко мне, — доктор Ватсон, должна сказать, что я большая поклонница ваших историй. То, как вы описываете все эти события, иногда просто лишает меня сна!
Такая искренняя живая похвала смутила меня, и я пробормотал, что не претендую на звание литератора, и моя роль очень скромна — я не более чем биограф, который фиксирует происходящие события.
— А вот Эдит, напротив, стремится стать писательницей, — сказал мистер Шарп.
— И что же вы пишете? — тут же спросил я.
— Мистические истории. О призраках, — ответила она и покраснела. — Доктор Ватсон, вы верите в призраков?
Желал я того или нет, но следующие двадцать минут мы с леди Шарп, которая настояла на том, чтобы я звал её Эдит, беседовали о потусторонних явлениях и о литературе возле камина, а Холмс тем временем о чём-то разговаривал с братом и сестрой.
В целом, мы провели довольно приятный вечер — когда тема призраков иссякла, мистер Шарп заговорил о своём механизме по добыче глины. Оказалось, что даже если Холмс не сможет помочь с инвесторами, в дело вложится сама Эдит — уже сейчас бывший поверенный её отца готовил документы о передаче значительной части её состояния в руки мужа. Потом мисс Шарп сыграла нам на старом рояле, а мистер Шарп налил превосходного бренди.
Я отлично устроился в отведённой мне комнате, предусмотрительно одевшись в два свитера и позаботившись о тёплых шерстяных носках, и уже засыпал, когда вдруг услышал где-то совсем рядом шёпот: «Берегись...».
Голос был женский, высокий, искажённый и откровенно страшный. Я подскочил. Сна не осталось ни в одном глазу. Чиркнув спичками, я зажёг свечу и осветил комнату, но она оставалась пуста. Зато голос повторил: «Берегись...». Признаюсь, после историй Эдит о призраках мне стало неспокойно, но, воззвав к здравому смыслу, я произнёс довольно громко:
— Кто говорит?
— Берегись… — прошипел голос. Главное, я не мог понять, откуда он раздаётся. Он шёл не то с потолка, не то из-за стены.
Отбросив сомнения, я постучал в стену — звук показал, что она сложена из толстого камня, так что едва ли кто-то мог стоять за ней.
— Берегись Багрового пика, — снова сказал голос.
— Почему? — спросил я в пустоту, но ответа не получил, а голос пропал.
Конечно, я не выспался, а потому за завтраком едва ли мог являть собой образец жизнелюбия. И надо сказать, не я один. Кроме Холмса, которого я вообще не видел сонным ни разу в жизни, остальные тоже едва ли хорошо спали. И тогда я сказал:
— Странную ночь я провёл сегодня.
— Вот как? — настороженно спросила мисс Шарп, — В чём дело?
Эдит побледнела и посмотрела на меня с испугом.
— Представьте себе, во втором часу я услышал странный голос, который сказал мне беречься. И потом, после нескольких повторов, уточнил, что беречься я должен Багрового пика.
Мои слова произвели значительный эффект. Эдит стала ещё бледнее, хотя я не думал, что это возможно. Мне даже показалось, что ещё минута — и придётся бежать за моим медицинским чемоданчиком, чтобы дать ей нюхательные соли. Мистер Шарп опустил голову и ссутулил плечи, вдруг забыв о своей прекрасной осанке. Мисс Шарп вздрогнула всем телом.
— Занятно, — сказал Холмс, будто бы и не замечая общей реакции. — Скажите, в вашем поместье раньше не наблюдалось ничего подобного?
— Нет, — отрезала мисс Шарп, резко встала и объявила, что у неё болит голова, а потому ей надо прилечь.
— Дорогая, прошу тебя, — мистер Шарп коснулся руки Эдит, та послушно кивнула и сказала, что присмотрит за Люсиль. А мистер Шарп спросил, не желаем ли мы прогуляться и поохотиться.
И вскоре мы уже брели по пустынным холмам со старыми ружьями на плечах. Я ожидал, что Холмс наконец-то начнёт расспрашивать мистера Шарпа о том, ради чего мы приехали, но он если и говорил, то только о скудной дичи, которая могла бы водиться в этих местах, или об архитектуре того или иного домика, попадавшегося ему на глаза. Поэтому я решил взять дело в свои руки и спросил сам: