Выбрать главу

Медная табличка гласила: «И. Мелхизадек». Рядом сверкала кнопка звонка. Валь обратил внимание, что в здании как будто больше никто не живет. Он последовал за Кемпионом в просторную комнату с деревянным барьером посередине. Здесь было тихо и пусто, разве только две-три шкатулки сияли драгоценными камнями, указывая на профессию хозяина.

Как только они вошли, из-за конторки в дальнем углу появился обходительный молодой человек. Кемпион достал из кармана визитную карточку и вручил ее ему.

— Спросите мистера Мелхизадека, не уделит ли он нам несколько минут.

Молодой человек взял карточку и громко прочитал:

— Мистер Кристофер Твелвтриз.

Ничего не понимая, Валь хотел было вмешаться, но Кемпион удержал его.

— Все правильно. Мистер Мелхизадек меня знает.

Молодой человек ушел, и Кемпион виновато посмотрел на Валя.

— Я должен был предупредить вас насчет моих noms de guerre[5]. Пожалуйста, не забудьте: тут я — Кристофер Твелвтриз.

Валю ничего не оставалось, как кивнуть в ответ. Почти тотчас вновь отворилась дверь, за которой исчез молодой человек, и появился самый экзотический старик, какого только Валь видел в своей жизни.

Это был мистер Израиль Мелхизадек — образец еврейской благовоспитанности и интеллектуальной утонченности. Глядя на него, невольно вспоминалось, что предки его предков разговаривали с самим Иеговой. Лет семидесяти на вид, высокий, стройный, с лицом, напоминавшим полированную слоновую кость, он чисто брил щеки и подбородок и коротко стриг седые волосы. С протянутой для пожатия рукой мистер Мелхизадек приблизился к своим посетителям.

— Мистер Твелвтриз, рад вас видеть.

В его голосе было нечто такое, что усиливало восточный колорит его натуры. Кемпион пожал ему руку и представил Валя, который, ощутив на себе твердый оценивающий взгляд карих глаз, смутился. Мистер Мелхизадек перевел взгляд на чемодан.

— Пойдемте в мой кабинет, мистер Твелвтриз. Там мы сможем поговорить без помех.

Он провел молодых гостей по коридору и открыл дверь в роскошную комнату, которая служила отличной декорацией для столь необычного человека.

На полу лежал старинный персидский ковер, а на стенах висели великолепные картины, изображавшие библейских персонажей. Над камином Валь заметил портрет очень красивой женщины кисти знаменитого художника.

Большую часть комнаты занимал огромный письменный стол, и мистер Мелхизадек устроился за ним, усадив прежде своих клиентов.

— Чем могу вам помочь, мистер Твелвтриз? Хотите, чтобы я сделал копию? Может быть, легендарной чаши?

Кемпион поднял брови.

— Идете долгой дорогой, сэр? — вежливо поинтересовался он.

Старик покачал головой и раздвинул тонкие губы в легкой усмешке.

— Нет, друг мой. У меня много клиентов, но дорога своя.

Кемпион с облегчением вздохнул.

— Слава Богу. Но, в общем-то, вы правы. Вижу, вам понятно, сколь серьезна ситуация. Мы привезли вам чашу Гиртов.

Он взял в руки чемодан и аккуратно положил его на стол, после чего старик поднялся со своего места, обошел стол и встал с ним рядом.

— Никогда ее не видел, хотя ее история… легенды… мне отлично известны. Мистер Гирт, вы доставили мне огромное наслаждение. За последние двести лет у нас в руках перебывали многие ценности, но сегодняшний день я запомню навсегда

— Ей больше тысячи лет, — проговорил Кемпион, как показалось Валю, некстати, словно он хотел произвести впечатление на мистера Мелхизадека. — Больше тысячи лет!

Открыв чемодан, он достал чашу, снял с нее дерюжку и стал разворачивать женскую шаль. Мистер Мелхизадек, как показалось Валю, был удивлен и даже отчасти шокирован неподобающей «оберткой», но ничего не сказал, пока Кемпион не вручил ему золотую чашу.

Это мгновение запомнилось Валю навсегда. Длинные чуткие пальцы старика пробежали по великолепно украшенной реликвии. Потом он стал вертеть чашу в разные стороны, внимательно осматривая ее невооруженным и вооруженным специальной лупой глазом. В конце концов он поставил ее на стол и повернулся к своим гостям с несколько растерянным видом.

— Мистер Твелвтриз, мы с вами давние друзья.

Кемпион в упор посмотрел на него.

— Мистер Гирт и я можем поклясться, что это — та самая чаша. Что вы нам скажете?

вернуться

5

Псевдонимы (фр) — (Прим. пер)