Выбрать главу

В свете спички она подняла зажатый в руке клочок поблескивающей белой ткани.

— Ручаюсь, если мы его сравним с той тюлевой занавеской, которую Трейси нашла в офисе «Стелл и Каудер», они будут как две капли воды!

— Классно! — Белинда ликующе вскинула в воздух сжатый кулак. — Честное слово, просто классно. Пойдем и все расскажем Бенсонам!

Уже знакомым путем она поднялись наверх и вышли из летнего павильона, щурясь от яркого солнца.

— Теперь мы знаем, что Бенсоны в доме, — сказала Холли. — На этот раз давайте сделаем так, чтобы они нас услышали!

Пока они разговаривали, с шумом хлопнула парадная дверь, и кто-то быстро прошел по дорожке. Потом хлопнули дверцы автомобиля, заурчал пробудившийся двигатель. Быстро закрыв на задвижку дверь летнего павильона, Холли вслед за подругами бросилась к парадному входу. Машина уже мчалась по дороге.

— Мистер Бенсон с кем-то уехал в зеленой машине, — удивленно сообщила ей Белинда. — И, судя по их виду, они торопились, как на пожар.

— Странно, — нахмурилась Холли. — Я видела эту зеленую машину, когда мы подъезжали к дому. Она стояла чуть дальше у дороги.

— Как ты думаешь, кто это был? — спросила ее Белинда.

— Кто бы ни был, — вмешалась Трейси, — он страшно торопился увезти мистера Бенсона из дома.

— Надеюсь, ты не думаешь, что… — начала Белинда.

Девочки переглянулись — на их лицах застыл ужас.

— Договаривай, — сказала Холли.

— Ты не думаешь, что миссис Дракула подослала кого-то, чтобы похитить его? Этого не может быть. Нет, это просто чушь какая-то… — не очень убежденно проговорила Белинда.

— Быстрее! — выкрикнула Холли. — Надо проверить, как там миссис Бенсон.

Они подбежали к парадной двери и забарабанили в нее кулаками. К их удивлению, дверь тут же открылась.

Вид у миссис Бенсон был удивленный.

— Девочки, вы? Откуда вы взялись?

— Мы… мы были там, за домом, — тяжело дыша, пробормотала Холли. — Мы увидели, что вашего мужа увезли… Что здесь произошло?

Миссис Бенсон засмеялась.

— Увезли? Ну что вы! Он просто поехал… с одним своим приятелем… по делам.

Она взяла с порога молочные бутылки.

— Зайдете ко мне? У вас такие странные лица. Что вы такое натворили?

Холли вздохнула.

— Пожалуй, мы действительно пройдем в дом и все вам расскажем.

Она посмотрела вслед быстро удаляющейся по дороге машине. Несмотря на все заверения миссис Бенсон, Холли все же не была убеждена, что мистер Бенсон уехал по доброй воле.

— Я пыталась дозвониться к вам вчера вечером, — сказала Холли. — Но у вас телефон не работал.

— Да, — кивнула миссис Бенсон. — Сегодня обещали прислать монтера.

Она с крайним изумлением выслушала рассказ Холли о том, что им удалось обнаружить в летнем павильоне.

— Подумать только! — всплеснула старушка руками. — А я и понятия не имела! Мы никогда не снимали этот ковер.

— И вы никогда не видели старых чертежей дома?

Миссис Бенсон покачала головой.

— Всем этим занимался Дэвид.

— Но документы, подтверждающие право собственности, у вас. Тот грабитель именно их пытался украсть — так мы подумали, когда застали его у сундука.

— Да, но это были очень старые документы. Дэвид собирался выяснить историю дома, а я в эти бумаги никогда не заглядывала. Конечно, все это было еще до того, как… До того, как эта ужасная женщина наговорила на него столько напраслины.

Миссис Бенсон с тревогой взглянула на стенные часы. Это не ускользнуло от взгляда Трейси.

Она наклонилась к старушке.

— Миссис Бенсон, вы уверены, что с вашим мужем все в порядке?

Миссис Бенсон глубоко вздохнула.

— Что ж, если честно, я действительно волнуюсь за него. Он уехал…

— Куда? — хором спросили девочки.

— Он уехал в офис той женщины, — выдавила из себя миссис Бенсон. — О, Боже… Мне не следовало вам это говорить.

— К миссис Стелл? Зачем? — удивилась Холли.

— Ему все это уже надоело. Он попросил одного приятеля отвезти его туда, чтобы прямо сказать ей… сказать, что он обратится в полицию, если она не прекратит шантажировать и клеветать.

Миссис Бенсон достала платочек и высморкалась.

— Я пыталась остановить его. Говорила, что ни к чему хорошему это не приведет… — продолжала она сквозь слезы. — Никто не верил нам раньше, никто не поверит и сейчас. Я боюсь, что Артур уже дошел до точки.

Внезапно с улицы донесся страшный шум. Все бросились к окну.

— Что там еще? — всполошилась Холли.