Выбрать главу

Но и за домом никого не обнаружилось. Белинда влезла на крышку угольного бункера и заглянула в окно кухни — там было пусто. Она прошла к садовому сараю и нарядному, выкрашенному белой краской летнему павильону в викторианском стиле и заглянула в незанавешенные окна. Она смогла разглядеть, что делается внутри. Если не считать нескольких случайных вещей — побитого молью ковра на полу, пары пыльных шезлонгов и нескольких деревянных ящиков из-под яблок, он был совершенно пуст. Казалось, сюда давно никто не заходил.

Белинда прошла меж деревьев по мокрой траве и встала, опершись локтями об изгородь. Дальше зеленел некошеный лужок. Разноцветные бабочки и огромные шмели порхали с цветка на цветок. Здесь были и лютики, и маргаритки, и высокие бронзовые метелки щавеля. Какое отличное сено получилось бы для Мелтдауна, — с сожалением подумала Белинда.

Вдруг она заметила какой-то яркий отблеск в лесу за лугом. Белинда нахмурилась. Это еще что такое? Фонарик? Но не средь бела же дня. Она недоуменно пожала плечами. Может, просто дети балуются.

Но когда она уже собиралась махнуть рукой на случайно замеченную вспышку, решив, что этот плод ее воображения, из-за деревьев вышел человек. Это был высокий мужчина с биноклем на шее. Вероятно, он заметил уставившуюся на него Белинду, потому что быстро нырнул обратно в чащу. Снова мелькнула вспышка света, но теперь Белинда поняла — это луч солнца упал на линзы бинокля.

Кто бы это мог быть, раздумывала Белинда, с чего ему пришло в голову так пристально разглядывать в бинокль дом Бенсонов? Внезапные опасения шевельнулись в ее голове. Очень неприятно было сознавать, что кто-то, возможно, все время следил за тобой, как в шпионском фильме. Внезапно у нее возникло предчувствие, что все это дело может принять гораздо более серьезный оборот, чем предполагали члены Детективного клуба.

Вернувшись к парадному входу, она увидела, что Холли и Трейси разговаривают у дверей с мистером Бенсоном. нее возникло предчувствие, что все это дело может принять гораздо более серьезный оборот, чем предполагали члеоргкрнгшракравлрроарвлыдфэ

Заметив подходящую Белинду, он метнул на нее строгий, подозрительный взгляд.

— Кто вы такая? И почему разгуливаете без разрешения по моему саду?

— Не волнуйтесь, мистер Бенсон, — поспешила успокоить его Холли. — Это моя подруга Белинда. — Мы несколько раз стучали, но никто не открыл, вот мы и подумали: может быть, вы за домом, на заднем дворе, и она просто пошла посмотреть.

Облегченно вздохнув, мистер Бенсон провел рукой по своим седым волосам.

— Прошу прощения, юная леди, — сказал он. — Я не знал, что вы пришли втроем.

— Боюсь, что это именно так, — улыбнулась Белинда и, протянув руку, представилась. — Какой у вас чудесный лесок по ту сторону лужайки, — как бы ненароком заметила она. — Вы не знаете, там разрешается ездить на лошадях?

Мистер Бенсон кивнул.

— Правда, туда можно проехать только через мои владения, но вы можете заниматься там верховой ездой в любое время, когда только пожелаете. Там и конная тропа есть. Сюда часто приезжают те, кто учится в школе верховой езды.

— Отлично! — воскликнула Белинда. — Спасибо, мистер Бенсон. Я воспользуюсь вашим приглашением.

— Если хотите, я покажу вам тропу, — любезно предложил хозяин дома. — Только трость свою захвачу. А ты, Холли, проходи в дом, и ты тоже, Трейси. Я уверен, жена будет рада таким симпатичным гостям. Особенно после того, что произошло вчера ночью.

— Вчера ночью? — хором повторили девочки.

Мистер Бенсон кивнул.

— Да, но пусть об этом расскажет она сама, а мы с Белиндой пока прогуляемся.

— Если вы не против, я вас немного провожу, — присоединилась к ним Холли. — Смотри, какой чудесный летний павильон, — обратилась она к Белинде и заглянула внутрь. — Правда, судя по всему, немного заброшенный.

Белинда сжала Холли руку.

— Летний павильон — это ерунда, — тихо проговорила она. — Угадай, что я видела?

— Что?

— В лесу был какой-то человек…

— Ну и что?

— Я уверена, что он шпионил за домом Бенсонов.

— Шпионил? — с недоверием переспросила Холли. — Как странно. А ты не ошиблась?

— Вроде бы нет, — не очень убежденно ответила Белинда. — Стопроцентной уверенности нет, но у него был бинокль, и он сразу же скрылся, как только меня увидел.

— Как он выглядел?

— Лицо я не успела разглядела, — покачала головой Белинда. — Высокий, на голове какая-то шляпа. В общем, на мой взгляд, выглядел он довольно подозрительно.

Холли нахмурилась и принялась покусывать губы.