Выбрать главу

ТАЙНА

ДРЕВНЕГО БАЛЬЗАМА МУМИЁ-АСИЛЬ

ЦЕЛЕБНАЯ СИЛА ДРЕВНЕГО БАЛЬЗАМА

Сведения ученых Востока. Мумиё как лекарственное средство известно в восточной медицине более трех тысяч лет. Изучение восточной медицинской литературы показывает, что мумиё имело широкое распространение в Иране, Аравии, Средней Азии, Индии, Китае. Сведения о применении этого лекарственного средства часто встречаются в древних трактатах и лечебниках Востока.

Мы познакомились со многими рукописными произведениями на арабском, персидском, индийском языках, которые содержат сообщения о мумиё. Упоминания о нем встречаются в сочинениях древних медиков Узбекистана, появившихся в свое время в Ташкенте, Бухаре, Коканде и других городах Средней Азии.

Довольно подробные сведения о мумиё можно почерпнуть из книги Алхакима Мухаммада Хусаина Аляви «Махзанул-Адвия» («Форма климатов») (рис. I). Автор рассказывает, что в Даробджирде есть в горах пещера, возле которой султаном поставлена стража. Ежегодно в определенное время сюда прибывают доверенные лица султана и открывают ее. К этому времени в пещере на дне каменного углубления скапливается немного мумиё — кусок объемом с плод граната. В присутствии доверенных лиц на мумиё накладывается печаль.

В дошедших до нашего времени древних рукописях, написанных на языках народов Ближнего и Среднего Востока и Тибета— арабском, персидском, турецком, китайском, индийском, татарском, азербайджанском, — всюду, где упоминается это средство, с поразительным единодушием оно расценивается как надежное лекарство, излечивающее от многих заболеваний.

Известные медики древности — Абу Али ибн Сина (Авиценна), Абу-Райхон Мухаммад ибн Ахмед ал-Беруни, Мухаммад Хусаинхон Алявнй, Мухаммад Мумин Абдубакир Рази (Разес), Дауд Антоки и другие указывают способы добычи и применения этого средства при лечении переломов, вывихов, отравлений, таких болезней, как полиомиелит, мигрень, эпилепсия, паралич лицевого нерва, язва желудочно-кишечного тракта и мочевого пузыря, туберкулез и т. д.

Рис. 1. Страница популярного древнего руководства по фармакопее „Махзанул-Адвия“, написанная Мухаммадом Хусаином-аль-Аляви на персидском языке. В книге описаны месторождения мумиё, способы очищения, методы применения.

При описании свойств этого универсального лекарства указывается, что оно «дает силу всему организму и особенно сердцу», уничтожает следы ревматического процесса, нормализует функции внутренних, а также внешних органов, «рассасывает влажность тела», усиливает деятельность половых органов, «сокращает закупорки», излечивает параличи, судороги, помогает при отравлениях, укусах скорпионов, желудочных болезнях, кровохарканье, язвах мочевого пузыря, недержании мочи, при «слоновости» (гигантизме конечностей), заикании, рассасывает некоторые опухоли, помогает при болезнях суставов и костей.

Название этого лекарства —«мумиё»— греческого происхождения и означает «сохраняющее тело». Есть арабское название мумиё—«хафиз-ал-аджссод», которое переводится так же. Встречаются и другие наименования этого лекарства.

То, что иранцы называют «мумиё», говорит Мухаммад Хусаин (1857), арабы именуют «аракул-джибол», т. е. «горный пот». В Бирме его называют «као-туи» («кровь горы»); по-тибетски, по-монгольски — «бараг-шун», «бракшаун» («сок скал», «горное переваренное»); по хунза — «горный мед саладжит». В Сибири и на Алтае мумиё называют «горное масло», «каменное масло».

Некоторые авторы, рассказывает Мухаммад Хусаин (1857 г.), утверждают, что мумиё, как и воск, размягчается и расплавляется, поэтому оно получило название «муми-ойин» («мум» — воск, или мягкий, «Ойин»—- название поселка в Иране, где было найдено вещество).

Народы Востока, в частности узбеки, название «мумиё» (или «мумиеий») употребляют с древнейших времен, причем нередко к этому названию добавляли слово «асиль», что означает «наилучший», «настоящий». Словосочетание «мумиё-асиль» стало сейчас наиболее употребительным названием этого лекарственного средства.

Целебная сила мумиё рождала легенды, упоминания о врачующих свойствах этого снадобья можно встретить в поэтических произведениях разных веков и народов.

Маслави Мухаммад Хусаин писал в 1888 г. (перевод с арабского) :

Человек, пока не попадет в беду, Не узнает ценности своего друга. Но сломанная кость руки человека Всегда будет знать ценность мумиё