Выбрать главу

И кто-то бы с легкостью предпочел верить в это.

— Джин! – ты мигом оказалась на полу рядом с Кимом и, вытащив из шкафчика над раковиной полотенце, обмотала тканью рану на руке парня. Тот недовольно скривился, но ничего не сказал против: он прекрасно понимал, что твоя способность трезво рассуждать (пусть и не во всех ситуациях) в данную секунду нужна ему, как воздух. – Зачем ты так?!

— Извини, Т/И, решил выпустить пар.

— Все еще думаешь об Оливии? – разумеется, ты стала одной из первых, до кого дошла неприятная весть о болезни принцессы. Но вы оба прекрасно знали, что это наглая ложь одинокой вдовы и ее подстрекательницы из Кардовии.

— Должен быть способ вывести ее на чистую воду…, - Джин многозначительно вздохнул и свободной рукой мягко коснулся твоего лица.

— Сейчас не время думать об этом, ты и сам понимаешь.

— Нет, Т/И, необходимо предотвратить действия матушки, пока она окончательно не взяла власть в свои руки.

— Но по законам Табо она не может управлять государством, когда жив наследник. Да и, к тому же, внутри меня тоже развивается будущий правитель, - ты слегка улыбнулась, погладив живот, но затем резко выпрямилась, неосознанно приняв, что сама озвучила гнусный план бывшей Королевы.

— Именно поэтому я должен остановить ее, - Ким крепко обнял тебя, уткнувшись носом в волосы, и ласково погладил по голове, успокаивая.

Скоро все решится само собой.

Этим утром вдова проснулась не в самом лучшем расположении духа, а все из-за постоянного шума, доносившегося из спальни ее сына на протяжении целой ночи. «Эта глупая и заносчивая Т/И должна получить по заслугам», - женщина спустилась в сад, укутавшись в шелковый халатик, едва прикрывавший черное кружевное белье. Дама в преклонном возрасте, но все еще позволяет себе выглядеть привлекательно – пожалуй, единственное, за что ее можно уважать.

— Здравствуйте, мистер Вон, - вдова натянуто улыбнулась садовнику, с самого рассвета трудящегося возле вишневых деревьев. Растения требовали должного ухода, и каждый день норовили обрасти новыми сорняками, поэтому мужчина добросовестно работал, а цветы и фрукты благодарно отвечали своим благоуханием и сочными плодами. – Хорошая сегодня погодка, не правда ли?

— Доброе утро, госпожа Ким, - садовник тепло улыбнулся в ответ, не переставая копошиться в земле у корней деревьев. – Согласен, солнце на редкость ласковое.

— Помнишь о нашем ма-аленьком секрете? – женщина склонилась прямо над клумбой лилий и вдохнула чарующий аромат. Но лилии, похоже, были не рады данному визиту, а потому через секунду вдова резко выпрямилась и громко чихнула, не успев даже рот прикрыть.

— Будьте здоровы, госпожа Ким, - мистер Вон улыбнулся еще шире, но, увидев грозное лицо бывшей Королевы, осунулся и снова приступил к работе. – Вы что-то хотели?

— Да, хотела, и на этот раз ты точно так же сохранишь нашу тайну. Хочешь, посади еще одно дерево, чтобы убить время и желание проболтаться, но если я узнаю…

— Я понял, понял, - по спине садовника пробежал целый табун леденящих мурашек, а предчувствие беды скопилось тянущим узлом внизу живота. Он с ужасом ожидал приказа, и ожидал оправданно.

— Мне нужен тот же яд. От тараканов или кротов, неважно, - женщина злорадно засмеялась, предвкушая час расплаты.

Мистер Вон не имел права перечить бывшей правительнице, а потому послушно выполнил просьбу, горько вздыхая от неминуемой участи. Мужчина работал под крылом вдовы слишком долго, чтобы не знать, чего она хочет добиться. Обмануть ее не получилось бы – «матушка» запомнила консистенцию, цвет, даже запах вещества, который расправился с ее мужем. «Бывшим мужем», - женщина ухмыльнулась, направляясь вниз, в кухню, чтобы приготовить особый «витаминный» коктейль для простушки-служаночки Т/И и ее выродка-престолонаследника.

Садовник бросил грязные перчатки у корней вишни и, сняв ботинки, поспешил в комнату прислуги, где набирались сил перед тяжелым днем дворецкие и горничные дворца. Ты сидела рядом с девушкой по имени Ли и смеялась над шуткой мастера, отвечавшего за воду и свет во всех помещениях, когда в дверь кто-то постучал. Стоявший у входа юноша в костюме впустил обеспокоенного мужчину внутрь. Нависла удручающая тишина.

— Т/И, - мистер Вон пытался отдышаться после пробежки. В его возрасте так быстро бегать мог далеко не каждый, - вдова… то есть, Ее Величество, то есть… в общем, госпожа Ким взяла у меня яд от крупных грызунов. Я не знаю, для чего он ей вдруг понадобился, но я прошу тебя – будь внимательна ко всему, что ешь и пьешь, особенно в присутствии ее Величества. Ой…

— Я поняла Вас, мистер Вон, - ты тепло обняла мужчину, подойдя к нем поближе. Садовник ярко улыбнулся и, выдохнув, поспешил удалиться обратно в сад, словно некий «хранитель» своей обители. Прислуга настороженно зашепталась о замыслах вдовы, а ты лишь покачала головой, погладив живот.

В конце дня горничные разбрелись по комнатам, дворецкие заняли смену у дверей в спальню Сокджина и его матери, а ты решила прогуляться по ночной улице, чтобы подышать свежим воздухом, пропитанным вечерним дождем. За ограду дворца выходить небезопасно, но огромная территория позволяла держать при Доме с десяток лошадей для прогулок. Накинув на плечи шелковый платок, который Джин подарил, вернувшись из путешествия, ты спустилась в сад.

«Мистер Вон заслуживает теплого отношения к себе», - промелькнуло в голове, когда аромат ночи, пропитанный влагой и легким шлейфом цветущих зимних вишен окутал юную служанку, неспешно прогуливающуюся по владениям Дома Табо. Ты вспомнила Его Величество, то есть, своего отца: однажды вместе вы читали друг другу истории из книги про звезды, сидя вечером на скамейке у большой клумбы алых роз. Король любил щелкать тебя по носу и говорить, что однажды эти самые розы расцветут еще гуще прежнего, чтобы подарить свою красоту его дочери. Будучи еще совсем юной, ты и понятия не имела, что он говорит про тебя, свою дочь, с каждым днем распускающуюся, как красивый цветок в саду дворца.

Пройдя чуть дальше к той самой беседке, в которой вы так «душевно» поболтали с Оливией, ты заметила вазу с печеньем, явно оставленную кем-то после трапезы днем. «Опять Ли поела и не убрала за собой, - ты вздохнула и потянулась к посуде, - может, она и горничная, но за собой следить ей явно не помешало бы». Пальцы коснулись шершавой корочки угощения, как вдруг слова садовника стрелой пронзили память, и ты машинально отстранилась, осматриваясь по сторонам. Никого.

Чтобы проверить, нет ли в этом самом печенье яда для грызунов, о котором говорил мистер Вон, ты осторожно взяла один кусочек и, надломив его, накрошила в еще сырую землю под одиноким стеблем большого подсолнуха. Моментального эффекта не наблюдалось, потому женская интуиция подсказала подождать до рассвета. Что ты и сделала.

========== Chapter 6/Атласная лента ==========

Утром ты проснулась от какого-то стука за стеной, где находилась комната прислуги. Решив узнать, в чем дело, надела униформу и, собрав волосы в пучок, осторожно постучалась в дверь. Тебя встретила обеспокоенная подруга и тихо сказала, что мистер Вон очень обеспокоен случившимся в саду.

— Мистер Вон? – глаза мужчины горели от возмущения, а пальцы дрожали в предвкушении гнева вдовы. «Как будто она может… О, нет, ОНА может». – Что произошло?