Выбрать главу

– Наверное, вы правы, сэр. – Фатти окончательно упал духом. – Простите, что отнял у вас время. Всего хорошего, сэр.

Он повесил трубку и уныло посмотрел на Бастера, сидевшего – ушки на макушке – рядом с ним.

– Ничего не вышло, Бастер, – горестно проговорил Фатти. – Он сказал, что дело ушло из Питерсвуда. Теперь надо позвонить ребятам…

Четверо его друзей были крайне разочарованы.

– Ох, Фатти! – вздохнула Дейзи. – Я просто не могу поверить, чтобы нам нечего было тут делать. Вот что, приходи к нам, мы позовем еще Бетси и Пипа и вместе все обсудим. У тебя такой несчастный голос!

Около половины двенадцатого друзья собрались у Ларри и Дейзи, угодив прямо к полуденному какао с горячими – с пылу с жару – булочками. Проглотив по паре булочек на брата, ребята слегка приободрились.

– Похоже, мистер Дженкс и правда считает, что на этот раз нам тут делать нечего, – начал Фатти. – Ясно, что главное – это, во-первых, найти Лоренцо и, во-вторых, найти картину. И Дженкс уверен, что искать их надо в одном и том же месте.

– А мы, к сожалению, не можем бродить по всей стране в поисках этой картины, – добавила Дейзи. – Так что делать нечего – придется смириться с тем, что нам остается только сидеть сложа руки.

– Послушайте, а может, установить наблюдение за их домом? – предложил Ларри. – Мало ли что – вдруг они вернутся!

– Не вернутся, – покачал головой Фатти.

– А как же собачка? – возразила Бетси. – По-моему, миссис Лоренцо ее просто обожает – и если не вернется сама, наверняка кого-нибудь за ней пришлет, верно? Если Поппит исчезнет, это будет значить, что ее забрали Лоренцо.

– А что, в этом что-то есть, – согласился Фатти. – Нет, мы так просто не сдадимся… Только как нам организовать наблюдение за Ларкинами? Ведь их дом не другом конце деревни, на отшибе, и не можем же мы торчать там круглые сутки!

– Еще не хватало, – поддержал его Пип, которому совсем не улыбалось мерзнуть ночи напролет, созерцая таких малоприятных типов, как Ларкины. – Конечно, не можем! Вот если бы мы знали кого-нибудь из их соседей, это бы упростило дело, но мы ни с кем из них не знакомы, так что…

– Привет! – раздался вдруг чей-то голос, и в дом заглянула взъерошенная голова. – Фатти, я был у тебя дома, и твои папа с мамой сказали, что ты здесь, а я тебе принес рождественский подарок, я сам его сделал и…

– Эрн! – закричали ребята. Ну конечно, это был Эрн, – пухленький и румяный, как всегда. Славный старина Эрн!

СЛАВНЫЙ СТАРИНА ЭРН

Эрн вошел в комнату, улыбаясь до ушей и таща за собой довольно солидный сверток.

– Привет, Эрн! – приветствовал гостя Фатти, торжественно пожимая ему руку. После этого Эрн посчитал своим долгом обменяться рукопожатием со всеми, включая Бастера. Тот в свою очередь не помнил себя от счастья и прыгал на грудь Эрну, радуясь ему как другу, счастливо обретенному после долгой разлуки.

– Мы ужасно рады тебя видеть, – продолжал Фатти. – А как твои братья-близнецы, Сид и Пирс? Мы не видели их целую вечность.

– Пирс, кажется, в порядке, хотя я, честно говоря, не очень присматривался, – ответил Эрн. – Сид тоже ничего.

Бетси прыснула – она вспомнила привычку Сида все время жевать ириски. Они так склеивали ему рот, что он не мог произнести ни слова.

– Он что, так и жует свои ириски? – спросила она.

– Ну, он крепился до Рождества – хотел накопить денег на подарки, – ответил Эрн. – Но потом абсолютно все подарили ему по коробке ирисок. И все началось снова. Теперь из него опять слова не вытянешь.

– Кроме «Эг», наверно? – подхватил Пип. – Я помню, он то и дело говорил: «Эг!»

– Точно. Он и сейчас только так и изъясняется, – кивнул Эрн. – Старина Сид у нас не очень-то разговорчив.

– Садись и бери булочки, – предложила Дейзи. – А что это у тебя? – показала она на сверток.

– Надо же, чуть не забыл! – радостно улыбаясь, спохватился Эрн. – Это тебе, Фатти! У нас в школе в этой четверти были занятия по плотницкому ремеслу, и я решил смастерить что-нибудь для тебя. Вот, посмотри, что получилось.

Он развернул бумагу, и перед ребятами предстал совсем простой, но отполированный до блеска столик.

Друзья ахнули от восхищения.

– Эрн, – изумленно проговорила Бетси, – неужели ты и вправду сам это сделал? Фатти внимательно осмотрел столик со всех сторон.

– Шедевр! – заявил он. – Изумительная работа. Спасибо, Эрн! Мне ужасно нравится.

Эрн зарделся от удовольствия.

– Без шуток? – спросил он. – Тебе правда понравилось?

– Говорю тебе, это шедевр! – кивнул Фатти. – Первый класс! Мы поставим его у меня в сарайчике и будем на нем пить чай.

Эрн был на седьмом небе от счастья. Он раз или два сглотнул, потер рукавом и без того сверкающую поверхность стола и снова заулыбался.

– Как я рад снова вас всех видеть! – весело затараторил он. – Как у вас дела? Распутываете что-нибудь? Слышал я об этих… Лоренцо, да? Вот это дельце так дельце! Пари держу, мой дядюшка Гун места себе не находит!

– Ты его уже видел? – спросила Дейзи.

– Ой, нет! – в ужасе замахал руками Эрн. – Я его за полмили обхожу. Попадись я ему только – тут же уши надерет. Не дай бог на него нарваться!

Они немного поговорили о деле Лоренцо. Надо же, как досадно, что и грабители, и картина ускользнули прямо у них из-под носа!

– Так что, как видишь, Эрн, делать нам тут нечего, – грустно подытожил Фатти. – Ни улик, ни подозреваемых – совершенно не за что ухватиться!

– Да, не везет. – Сочувственно согласился Эрн. – А я так надеялся, что смогу вам чем-нибудь помочь! Я пока поживу в Питерсвуде – маме пришлось ненадолго лечь в больницу, у нее что-то с ногой, вот нас пока и распихали по родственникам.

– Господи Боже, неужели ты будешь опять жить у мистера Гуна? – ужаснулась Бетси.

– Типун тебе на язык! – воскликнул Эрн. – Когда мама это предложила, я от испуга даже со стула свалился. Прямо вот взял и свалился. Отсюда и синяк этот, видите?

И Эрн гордо продемонстрировал большой синяк, уже переливающийся желтым и зеленым цветами.

– А мама что? – спросил Пип. Пятеро друзей всегда живо интересовались всем, что происходило в большой семье Эрна.

– Она сказала: «Ладно, утеночек, придумаю что-нибудь другое». И придумала.

– Так у кого же ты будешь жить? – спросила Бетси. – Мы его знаем?

– Вряд ли, – покачал головой Эрн. – Это кузина моего папы, миссис Вуш.

– Какое чудесное имя! – восхитилась Дейзи. И все они попробовали его на язык:

– Вушш! Миссис Вуш! Вуууушшши!..

– Здорово звучит! Ее муж случайно не ракеты делает? – спросил Ларри, и все рассмеялись.

– А где живет твоя тетя Вуш? – поинтересовалась Бетси.

– В «Хай-Чимниз», у Даниэльсов, во флигеле. Тетя помогает миссис Даниэльс по хозяйству, а тетин муж – садовник. У них близнецы, девочки, ровесницы Сида с Пирсом…

При словах «у Даниэльсов» Фатти так напрягся, что Эрн даже остановился от удивления:

– В чем дело, Фатти? Что такого интересного я сказал?

– Что такого?! – воскликнул Фатти. – Да меня чуть кондрашка не хватила, как говорит наша повариха, когда споткнется о Бастера. Даниэльсы! Ты не ошибся, Эрн – ты будешь жить у Даниэльсов?

– Ну да, – озадаченно кивнул Эрн. – А что?

– Что? Да это замечательно! Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! Разве ты не знаешь, Эрн, что Лоренцо были соседями Даниэльсов? Мы собирались понаблюдать за «Талли-Хо», но это слишком далеко от нас, а теперь…

– Понял! – Эрна внезапно осенило. – Ты хочешь сказать… Ты хочешь сказать, что я могу вам помочь? Ну конечно, что мне стоит заглянуть через забор и посмотреть, что происходит на соседнем участке!

– Вот именно! – Фатти хлопнул приятеля по плечу. – Мы уже почти отчаялись разгадать эту тайну – и тут появляешься ты! Это просто фантастика! Теперь все пойдет как по маслу. Какая удача, что ты будешь жить у Бушей!