Выбрать главу

Кухонный стол был буквально завален консервами – большими банками самых дорогих консервов! Как странно! Бетси на цыпочках прошла в спальню. Постель была аккуратно прибрана, и на ней лежали безупречно чистые покрывала и стеганое одеяло гагачьего пуха. Так, значит, это Ларкины приставили лестницу, проникли в дом и обокрали его, взяв консервы и теплое одеяло, и заодно подобрали резиновую косточку Поппит!

Вот это да! Надо немедленно рассказать об этом Фатти!

В МОЗГУ ФАТТИ ЗВЕНИТ КОЛОКОЛЬЧИК

Бетси не успела опустить Поппит на пол и кинуться к Фатти, как снаружи послышался звук торопливых шагов. Бетси обернулась. Это была миссис Ларкин – все в той же красной шали, всклокоченном парике и темных очках.

– А, ты принесла Поппит! Я уж думала, она свалилась в реку.

Она забрала у Бетси собачку, и та радостно облизала лицо женщины.

– Как она вас полюбила! – заметила Бетси. – И вы тоже стали гораздо лучше к ней относиться, правда?

Женщина быстро опустила Поппит на пол.

– Ну-ка ступай, – проворчала она. – И вообще, кто тебе разрешил заходить в дом?

– Я уже ухожу, – сказала Бетси. – А это корзинка Поппит, да? Ой, какая хорошенькая резиновая косточка!

И девочка вытащила игрушку из корзинки. Но миссис Ларкин выхватила у нее косточку и довольно грубо вытолкнула Бетси наружу. Девочка отбежала в сторону, но, как только дверь закрылась, на цыпочках вернулась к домику и заглянула в окно. Женщина подстилала коврик под корзинку Поппит, а та ласкалась к ней.

Донельзя озадаченная, Бетси вернулась к друзьям. Интересно, почему миссис Ларкин так изменилась? Может быть, Лоренцо пообещали заплатить им кучу денег, если они будут получше ухаживать за Поппит? Да, скорее всего так.

Бетси обо всем доложила ребятам.

– Самые дорогие консервы! Отличные одеяла и покрывала! Ларкины, должно быть, сами позаботились о себе. А из миссис Ларкин мне ничего не удалось вытянуты она только разозлилась и выставила меня за дверь.

– Смотрите, кто-то входит в заднюю калитку, – заметил Пип. – А, это Ларкин. Ходил, наверно, за покупками. Хотя нет, он без корзинки. Да и зачем ему что-то покупать, им консервов теперь на сто лет хватит. У него в руках только газеты.

Фатти бросил взгляд на Ларкина.

– Надо же, сколько газет набрал! – удивился он. – Наверно, ищет, нет ли сведений о Лоренцо. Ведь в любой момент могут сообщить, что они арестованы.

– А нам-то что теперь делать? – спросил Пип. – Позвонить шефу? Никто, кроме нас, не знает, что из дома кое-что похищено. Ума не приложу, как Ларкинам удалось залезть внутрь, ведь полиция сказала, что ключей у них нет. Может, у них все-таки есть ключи? И еще: вероятно, они знали, что единственная не заложенная на засов дверь – это балконная.

– Я ужасно рада, что эта кошмарная миссис Ларкин теперь намного лучше обращается с малышкой Поппит, – заметила Бетси по дороге. – Честное слово, она носится с ней не хуже самой миссис Лоренцо. Я видела в окно: она даже коврик подстелила под ее корзинку! Велосипед Фатти вдруг так отчаянно вильнул, что Фатти чуть не свалился с него. Бетси с удивлением поглядела на приятеля.

– Ты что, Фатти?

– Ну-ка помолчите все минутку, – изменившимся голосом проговорил Фатти. – Я слезу с велосипеда, а вы поезжайте дальше.

Бетси с беспокойством посмотрела на него.

– Ты не заболел?

– Нет. У меня появилась идея, вот и все. Как будто колокольчик в голове прозвенел. Оставьте меня на минутку в покое, – настойчиво повторил Фатти.

Ребята, совершенно озадаченные, проехали чуть вперед и остановились, поджидая Фатти. Он, нахмурясь, стоял на обочине, держась за руль велосипеда и задумавшись так глубоко, что не заметил даже проезжавшего мимо Гуна.

– Эй, ты чего? – удивился Гун.

– Помолчите, пожалуйста, – ответил Фатти. – Я думаю.

Мистер Гун побагровел. «Помолчите»? Сказать такое ему?! Ну, знаете!

– О чем это ты думаешь? – осведомился он. – Все пытаешься разгадать тайну Лоренцо? Брось! Попомни мое слово – они давно уже в Америке или того дальше, причем вместе с картиной. Вот увидишь. Подумал бы лучше о том, как должны вести себя воспитанные мальчики!

Внезапно из кустов вдоль дороги выскочил Бастер и с восторженным лаем кинулся на мистера Гуна. Полицейский поспешно крутанул педали и, лягнув Бастера, покатил прочь.

Даже это происшествие не отвлекло Фатти от его размышлений. Господи Боже, да о чем же можно так напряженно думать?

– Шерлок Холмс за работой, – сказал Пил. – Интересно, что его так поразило?

– Вот увидите, сейчас он подъедет и скажет, что разгадал тайну! – заявил Эрн. – Я уверен, что так и будет. Он такой умный!

Но вот Фатти оседлал велосипед и, весь светясь от радости, подкатил к друзьям.

– Готово! – объявил он. – Загадка решена! Все аккуратно упаковано, осталось только сложить к ногам инспектора. Господи, каким же я был болваном! Да и все мы!..

– Ну, что я вам говорил! – Эрн торжествующе посмотрел на остальных. – Я же предупреждал, что он разгадает!

– Подожди, Фатти… что ты разгадал? – спросил Пил. – Не может такого быть, чтоб все от начала до конца!

– По-моему, все. Только по одному пункту у меня еще есть сомнения… Ничего, мы и это скоро выясним!

– Ну рассказывай быстрее! – взмолился Ларри. – Ты что, нарочно издеваешься? Не томи, Фатти!

– Некогда, – отрезал Фатти, быстро набирая ход, – Мне надо побыстрее добраться до ближайшего телефона-автомата. Пошевеливайтесь, ребята!

И друзья в полном недоумении помчались вслед за Фатти. А тот так яростно крутил педали, будто участвовал в гонках. Бедняга Бастер сильно отстал, и Бетси было его очень жалко, но даже она чувствовала, что не имеет права подождать его. Бастер был очень удивлен бессердечию своих друзей.

У ближайшей телефонной будки Фатти спрыгнул с велосипеда. Ворвавшись внутрь, он захлопнул за собой дверь и набрал номер. Остальные в недоумении столпились снаружи.

Ответ последовал сразу же:

– Полиция слушает.

– Будьте добры, я хочу поговорить с инспектором. Скажите ему, что это Фредерик Троттевилл. Я должен сообщить ему нечто очень важное!

– Понял, – ответил голос. Через секунду-две в трубке послышался резкий голос инспектора:

– Слушаю. Это ты, Фредерик?

– Сэр, не могли бы вы немедленно приехать? Я во всем разобрался. Разгадка ждет вас!

– Что ты имеешь в виду? Надеюсь, не дело Лоренцо?

– Именно его. Я знаю все! – ликовал Фатти. – Меня только что осенило. Не хочу рассказывать по телефону, сэр. Прошу вас, приезжайте побыстрее, пока ничего не случилось!

– Ты говоришь загадками, Фредерик. Придется поверить тебе на слово. Я выезжаю. Где мне тебя искать?

– Возле домика Ларкинов, сэр. Знаете, где он?

– Да, конечно. Я буду. – И инспектор Дженкс повесил трубку. Лицо Фатти сияло. Радостно потирая руки, он вышел из будки.

– Фатти! Может, ты наконец расскажешь нам, в чем дело? – поинтересовался Пип. – Думаешь, приятно смотреть, как ты орешь в трубку, и не слышать ни единого твоего слова? Да что такое случилось?

– Честное слово, расскажу, как только смогу, – ответил Фатти, выводя велосипед на дорогу. – Поехали быстрее! Надо вернуться к садовой калитке «Талли-Хо»: шеф будет там с минуты на минуту.

– Ба, так это ты ему звонил! – проговорил Ларри, бешено крутя педали, чтобы не отстать от Фатти. – Он и вправду приедет?

– Да, обещал выехать сразу же, – ответил Фатти. – Эй, а где Бастер?

– Опять отстал, бедняга, – задыхаясь, сказала Бетси. – Мне его так жалко! Ох, Фатти, давай остановимся и подберем его.

Фатти остановился. Бастер из последних сил спешил к хозяину на своих коротеньких ножках, свесив язык чуть ли не до земли. Фатти наклонился и поднял Бастера.

– Моя дорогая Поппит! – жеманным голосом сказал он, передразнивая миссис Лоренцо, и посадил Бастера в корзинку. Бетси облегченно вздохнула.

Доехав до речной тропки, ребята спрыгнули с велосипедов и пошли дальше пешком. Эрн окликнул Фатти.

– Ну теперь-то, Фатти, ты можешь нам рассказать?

– Слишком много народу вокруг, – раздраженно бросил Фатти. – Эй, а это еще кто?