Выбрать главу

— Я ее нашел. Пещера-то моя, верно? Вчера вечером, — сказал старик, задумчиво качая головой. — А сегодня утром я ее продал. Старьевщику. Ты ведь знаешь его лавку, Энди. Мы всегда загоняем там наше барахло. — Он хихикнул. — На этот раз я здорово нагрел старика Фреда. Он выложил мне за эту игрушку двадцать баксов.

— Двадцать долларов? — простонал Джим Клэй. — Где эта лавка?

— Антикварная торговля Хаммера в порту, — сказал Энди.

— Вознаграждение! — напомнил Боцман, протягивая руку.

Джим Клэй дал ему десять долларов.

— Спросите, что еще ему известно. Кто-нибудь еще замешан в этом деле? А я быстро подгоню машину, чтобы не терять времени!

Джим выбежал из хибары, а Энди снова обратился к старику, с ухмылкой разглядывавшему новенькую десятидолларовую купюру:

— Послушай, Боцман, расскажи нам подробнее об этой фигуре!

— Кто-нибудь интересовался ею? — спросил Юпитер.

Старик несколько раз покачал головой.

— Припомни-ка, старина, — нажимал Энди, — кто-нибудь приходил к тебе?

Старик помотал головой, медленно улегся на матрац, снова закрыл глаза и захрапел. Энди и мальчики вышли из хибары.

— Интересно, представляет ли себе старьевщик истинную ценность статуэтки? — заметил Юп.

— Сомневаюсь, Юп, — сказал Энди. — Обычно он торгует дешевым барахлом.

Тут по ухабистой дороге подкатил Джим. Энди с мальчиками уселись в машину, и Джим включил полную скорость. Он выехал на шоссе и направился к порту. Лавка старьевщика находилась недалеко от платной автостоянки.

— Мальчики, идите туда, а я пока припаркуюсь! — решил Джим.

Лавка стояла в ряду других магазинов, между которыми узкие проезды вели к берегу. Энди и сыщики быстро шагали вдоль домов. В конце улочки, как раз около лавки старьевщика, стоял какой-то человек. Заметив его, Пит не сдержал крика:

— Вон там, позади, в подъезде! Это вор!

Три Сыщика заметили, что человек с крысиным лицом наблюдает за ними. На коротышке снова была длинная пелерина. Она вздулась, как парус, у него за спиной, — человечек бросился бежать.

— За ним, ребята! — закричал Боб.

Они понеслись между лавками по узкой улице,

которая вела к порту. Вор бежал вдоль дощатого причала, который под прямым углом от гранитной набережной уходил в воду. Взобравшись на борт какой-то яхты, причаленной к доку, он исчез из виду, скрывшись в рулевом отсеке. Энди и мальчики подбежали к яхте. Пит показал на открытый люк на носу.

— Я отрежу ему путь к отступлению, если он захочет вылезти! — крикнул он.

Юпитер, Боб и Энди прыгнули на палубу и бросились в рулевой отсек. Вора нигде не было видно. Дверь в каюту внизу была открыта.

— Осторожно, ребята! — предостерег Энди, когда они медленно стали спускаться по трапу.

Внизу в каюте никого не было. Они двинулись дальше, к другой каюте, на носу. Там они встретили Пита.

— Мимо меня он не проходил! — доложил Второй Сыщик.

— Он нас надул! — констатировал Юпитер. — Он наверху, в…

Раздался резкий щелчок, как будто захлопнулся люк рулевого отсека. Ребята бросились к люку, но крышка была закрыта. Они услышали скрежет задвижки.

ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК

Наверху, на палубе, послышались удаляющиеся шаги, и судно мягко качнулось, словно кто-то спрыгнул на причал. Затем на яхте снова воцарилась тишина. Три Сыщика в смятении стояли посреди запертой каюты.

— Н-да, — Энди пожал плечами, — здорово этот тип обвел нас вокруг пальца.

— Он, наверное, прятался в рулевом отсеке, — приуныл Боб. — Может, там есть какой-то встроенный шкаф. Он в самом деле перехитрил нас.

— Возможно, он вполне сознательно заманил нас в ловушку, — сказал Юпитер. — Сомневаюсь, что даже такой низенький человечек смог бы так удачно спрятаться, если бы не знал заранее, куда можно залезть. Думаю, он все это спланировал!

— Что ж, во всяком случае он поместил нас в очень уютное местечко, — заметил Энди и с восхищением оглядел роскошную каюту.

— Мы тут рассиживаемся, а вор охотится за статуэткой, — сказал Юпитер. — Нужно выбираться отсюда, и как можно быстрей! Боб, ты возьмешь на себя иллюминаторы. Погляди, нет ли поблизости кого-нибудь, чтобы позвать на помощь. Пит, попытайся найти на носу какой-нибудь открытый люк. Энди, займись кабиной рулевого. Там иногда бывает подвижное переднее стекло. А я погляжу, нельзя ли взломать дверь в рулевой отсек!

Пит первым выполнил задание: он вернулся с сообщением, что на носу нет никаких люков, которые открывались бы снизу. Энди тоже не обнаружил на корме никакого выхода, а Юпитер был вынужден сообщить, что дверь в рулевой отсек крепко заперта и что ее невозможно выбить, так как нет места для разбега.

— Юп! — позвал Боб, глядя в маленький иллюминатор, выходящий в сторону причала. — Мне кажется, я только что видел этого литературного ассистента, Квайла!

Все бросились к иллюминаторам. За рядами лодок и яхт, стоящих на якоре в порту, далеко позади, на большой площади рядом с портом можно было с трудом разглядеть какого-то человека.

— Я… не уверен, — произнес Пит.

— Он в очках и смотрит сюда! — сказал Боб.

— Точно, — подтвердил Юпитер. — И, похоже, он хочет остаться незамеченным.

Вдруг Энди увидел на площади Джима.

— Эй, Джим! Мы здесь, Джим! — Мальчики открыли иллюминатор и принялись кричать и махать руками.

Джим был слишком далеко, чтобы услышать их. Он постоял, оглядывая ряды лодок, а потом неуверенно двинулся в их сторону. Наконец сквозь плеск воды мальчики расслышали его голос.

— Юпитер! Боб! Где вы? Пит!

— Мы здесь! — завопил что есть силы Пит. — На большой яхте! — Он махал руками, как сумасшедший, и в конце концов Джим его заметил.

На какой-то миг Джим пропал из виду, а потом на дощатом причале раздались быстрые шаги. В иллюминаторе, выходившем на причал, появилось его лицо.

— Мы тут заперты! — крикнул Боб.

— Минутку!

В рулевом отсеке загремело, задребезжало, и дверь кабины распахнулась. Мальчики и Энди выбрались на палубу.

— Что случилось, ребята? — спросил Джим. Они рассказали все, а Пит добавил:

— Этот вор, наверное, снова заграбастал Дьявола и смылся!

— А может быть, и нет, — сказал Джим. — Я довольно долго торчал у лавки старьевщика, но не заметил никого похожего.

— Тогда у нас, кажется, есть еще время! — сказал Юпитер.

В этот поздний час в конце недели только несколько запоздалых туристов рылись в кучах убогого барахла и рухляди, сваленной на полу лавчонки.

Толстый человек в грязном свитере сидел за прилавком и курил вонючую трубку. Мальчиков он встретил масляной улыбкой, но при виде Энди улыбка исчезла с его физиономии.

— Сборщиков утиля принимаем после закрытия магазина, — рявкнул толстяк и злобно уставился на ребят. — Детям здесь делать нечего.

— Вы находитесь в общественном месте, — резко возразил Юпитер, придав лицу самое достойное выражение. — Закон не делает различия между гражданами по возрастному признаку. И мне кажется, что вы не в ладах с законом. Вот наша карточка!

Толстяк опешил и взял протянутую карточку.

Энди ухмыльнулся.

— Читай, читай, Фред, и осади назад!

Это была карточка шефа полиции Рейнольдса, где он называл мальчиков добровольными младшими сотрудниками полиции.

Толстяк побледнел и снова попытался изобразить важность.

— Мне нечего скрывать, а дети, во всяком случае…

Джим Клэй подошел к прилавку.

— Я уверен, что вам многое приходится скрывать, но оставим это. Мое имя Джеймс Л. Клэй Третий. Вы и меня собираетесь вышвырнуть вон?

— К-к-клэй? — Фред Хаммер даже начал заикаться. — Вы родственник X. П. Клэя?

— Я его сын, — жестко сказал Джим. — Ну как, теперь мы можем остаться и побеседовать с вами?

Фред Хаммер услужливо кивнул и вытер жирные руки о свой свитер.

— Разумеется, мистер Клэй. Чем я могу быть полезен… господа?